[Course Forum] 5000 Important words in Greek

2nd audio removed. It was a remnant when we had a synonym for καμπάνα, which actually turned out was NOT a synonym.

A new Modern Greek verb course called Ελληνικά Ρήματα - Modern Greek Verbs is now under development. Currently it has 90+ verbs. There is a new Course Forum for it as well.

The course can be found at: http://www.memrise.com/course/1025418/ellenika-remata-modern-greek-verbs/

I invite all learners of Modern Greek and this 1692+ course to come and try it out!

My teacher has written a blog entry recently on the irregular verb “τρώω” giving examples of both active vs. passive in Greek of all of the verb forms . You can find it here: https://blogs.transparent.com/greek/irregular-greek-verbs-to-eat/

Another new level has been completed and we now have 1,803 words in the “1692+” course! I’ve started adding some grammatical terms and homophones (there are plenty of these in Greek). We will continue to add more words over time, as there are so many common and useful words that are not yet included.

Many thanks for continuing to improve the course Neal. Will also start on your verb course once I’m back from my summer hols.

OK, έρημος, in Level 63 is listed as a noun.

I think that’s actually the adjective form (eg ‘desert conditions’) and ερημιά is the noun form.

You’re much better at this than me though, so I’ll defer to you!

Actually, both are nouns.

Refer to the context sentence for έρημος: “Είμαστε στη μέση της ερήμου.” But you are correct that it is also an adjective (in this form): έρημος m ‎(feminine έρημη, neuter έρημο). Note also that it is feminine noun ending in -ος

ερημιά is also translated as desert, isolation, wilderness, solitude

Thanks for clarifying Neal, got it now. Came across ερημιά (in an Arleta song, IIRC) and also got thrown by the relatively unusual -ος/feminine combination.

ρήμα requires a definite article το.
κλειδί appeared in 2 levels. One in level 50, another appearance in one of the earlier levels which I cannot recal.

One more duplicate issue before I go away for three weeks :wink:

σφιχτός, Level 48. I think this was originally defined as ‘taut’, but it’s now ‘tight’, which seems more accurate.

εφαρμοστός, Level 63. Also defined as ‘tight’.

I think εφαρμοστός applies more to clothes than anything else, eg ‘skin-tight’. Would this be a better primary definition?

Fixed!

I have a complete dump of the db which I’ve been using to fix issues and I only have κλειδί once, in Level 50. I also looked though every level in the course and only find κλειδί in Level 50. It may have been a dupe at one time, but if so, it was fixed during the overhaul.

Yes, I just changed this yesterday after reviewing it with my teacher. We’re about 75% through the course reviewing all of the words.

And I changed [quote=“spdl79, post:49, topic:817”]
εφαρμοστός
[/quote]

to “tight fitting” or “form fitting” which is what it really means, said about clothing as you note. So, I’ve added “skin-tight” as an Alt.

Καλό Ταξίδι!

Thanks Neal! I did notice a few changes here and there, all good changes too. Will keep you posted if I come across any more dupes or anything unclear.

Ah, here we are. Think this is quite a long-standing one, but πηρούνι, Level 12 - I think πιρούνι (with an iota) may be a more common/correct way to spell this?

You are correct. I have changed the fist spelling to το πιρούνι and the Alt spelling as το πηρούνι.

αλάτι requires an article το.
currently δικαίωμα’s main definition is “right”, and below it “entitlement”. Can we please add “entitlement” to the main definition to supplement “right”? I kept getting it wrong because I thought it was right as in direction.
Thanks Neal for the hard work!

αβλεψία’s audio sounds like αβμέλια, just a sound I put together based on what I heard.
and it requires an article η.

It certainly should not require it. The Alt is already αλάτι, but I’ve added it again as an Alt, and deleted the original. So try it again, and let me know if it continues to be a problem.

Fixed.

I have changed it to ‘right (’, but I am not sure I like this way of expressing it.

δικαίωμα’s primary definition here is ‘right’ as in “right to vote”, “human rights”, etc. Remember here that δικαίωμα is a noun and δεξιός is an adjective, quite different. The problem is the English! But to avoid the confusion between the two we’ll see if this makes it clearer.

that parenthesis helps too! Thanks Neal!!

Course Review completed today!

I completed going through the entire vocabulary with my Greek teacher and all changes have been implemented. I know this has been somewhat disruptive, but unless people report inaccuracies, then I think (hope!) we’re done for now.

Note: some words have had their meanings changed due to this review and so you may encounter some words you knew before that you might have to adjust your learning on! Sorry about this, but in the end the course is now in much better shape than we imagined when we started to fix things that were being reported.

Please continue to report any errors you find here! Thanks.

Found another error: σε has audio for εις.

Thanks Neal for doing the overhaul. I did notice a few words got different meanings, which caught me off guard during review sessions, but I don’t really mind. Having accurate meanings for words is more important to me.