[Course Forum] 5000 Important words in Greek

Wouldn’t “to be located” be a better choice?

You have also introduced at least 3 conflicting word pairs (the same primary translation):
νομίζω vs σκέφτομαι (giving an opinion vs pondering)
γυρίζω vs στρίβω
πάω vs πηγαίνω

πονάω is now in the database twice.

A good batch of words though.

And with all these new words we could perhaps modify the title? How about 1692+ most important words in Greek :grin:

OK, I’ve fixed βρίσκομαι
I have removed the duplicate πονάω

I have addressed the conflicts. For πάω/πηγαινω I have made them synonyms of each other. The others I’ve adjusted the primary definitions. Check them out.

Yes, I agree we will change the title and add a plus (+). This will help socialize that the entire name might eventually change.

Thanks Neal! Looking forward to the new verbs, too.

Howdy Neal/nphx/other fellow users,

I do really love Memrise, but I think it’s lacking a lot of functionality. First and foremost is a search function: I often want to look up words, but there’s no real way to do so, short of entering each individual level and doing a Ctrl-F. Not so much of a problem for shorter courses, but very much an issue for larger ones like this.

It’s also very hard to track down duplicate entries. I often suspect I’ve come across them, but can never quite tell for sure until I get marked as wrong for something I’m sure is correct.

So, I’ve stuck absolutely everything into an Excel spreadsheet. If you find it useful, feel free to do whatever you want with it.

https://mega.nz/#!ukUWQZ6T!O4XBJuXF6UQlPSeVKfLTXmHleEmPvtpJqk1orJrwLko

Following on from that, here’s a few more duplicates. When you’ve got the time, if you’re able to tweak either the Greek or English for them so that they’re differentiated a bit better, that’d be fantastic.

To study: μελετάω Level 34 + σπουδάζω Level 72

Cold: ψυχρός Level 14 + κρύος Level 51

Beautiful: όμορφος Level 43 + ωραίος Level 67. NB: We recently changed ωραίος from ‘nice’ due to a conflict with ευχάριστος. Perhaps ‘handsome’ for ωραίος? Or ‘handsome/beautiful/nice’?

Connect: We’ve got active and passive versions. συνδέω in Level 54 (‘connect’) and συνδέομαι in Level 40 (‘be connected’). I don’t know how you feel, but I’d find something like ‘connect (passive)’ and ‘connect (active)’; or ‘to connect’ and ‘be connected’ a bit easier to deal with.

Cheers,
Sean

1 Like

Sean, thanks for helping us find all of these issues, it really helps us improve this course!

As far as ‘search’ goes, it is an issue that you might want to raise in the Forum for Memrise to consider. There are a lot of great things about Memrise, but I agree this feature would be quite useful. For us, as editors, we have access to the database, but even that does not help us figure out which Level a word is in. I also built a complete list of the words, but I will bet re-doing it once all of our (most of our?) edits are complete. I want to wait until I am able to review the entire list with my teacher. Once that is complete I’m happy to share it with anyone who wants it. The one I have has fallen out of synch with the course as we’ve made so many changes. The difference between the doc I built from yours is that it has a few more columns and is all one list, which can easily be sorted: Greek, English, Speech, Gender, Context, Level (where Speech is part of speech).

μελετάω - study, delve into, research
σπουδάζω - study, learn, train
Both are now synonyms of each other as the primary definition of each is: to study. But, I’ve added some Alts

ψυχρός - cool, chilly, cold
κρύος - cold, chilly, frosty
Both are now synonyms of each other as well. Interestingly, this word came up in my lesson last week, and when I asked the teacher about saying the weather was cool, she said ψυχρός immediately, not κρύος. Hence, why I made the primary definitions the way I did.

όμορφος and ωραίος are quite similar of course, so I’ve straightened them out (I hope) like this:
ωραίος - beautiful, handsome, pretty, nice
όμορφος - pretty, beautiful, attractive, handsome
ευχάριστος - pleasant, pleasing, nice
All now have context sentences as well. And I discovered that ωραίος was missing the f. and n. forms!

Regarding: συνδέω versus συνδέομαι - to connect vs. to be connected - this is really the ‘standard’ way AFAIK to translate active versus passive. It would be a slippery slope to start to identify which are active and which are passive unless we go through the entire course and do the same (for consistency). But, for these 2 I’ve changed the Part of Speech attribute to be “verb (active)”, “verb (passive)”, although I’m not sure it will help in the testing.

συνδέω = to connect, to join, to link, to attach
συνδέομαι = be connected, be relevant, be related

@spdl79 @nphx - Stay tuned, I’m starting to work on a Greek Verb course, still experimenting with what will work. I’ve identified quite a few verbs. It is not ‘published’ yet, but perhaps you might take a look and let me know your thoughts. It’s a complex thing to try to present in Memrise. I will be actively looking for folks to help/contribute to the development of this course once ‘we’ figure out the format that works. So far I’ve identified 360 verbs and put 17-18 (or so) in the course to try them out. There are 24 levels for each letter of the alphabet. There is no audio yet because it really complicates uploading bulk words! So, I’ll add that later.

1 Like

Thanks Neal! Yes, I think a master sheet would be of huge use once the course is completely finalised. Well, it definitely would to me anyway - I had originally thought that maybe I’d stick the gendering, word type etc into the spreadsheet I did, but I thought that would have taken way too much time!

I will raise the lack of search in the Forum at some stage. I use Pro, and there are a couple of features that I actually don’t like about it (specifically: incorrect answers on the speed reviews being placed into Difficult; taking a word off the Difficult list means that it will never ever go back on it).

Many thanks for making the changes.

RE active Vs passive, I didn’t know that this is how the English forms of them are usually taught. To give you a bit of context, I haven’t actually had a single Greek lesson yet. I learnt French, Japanese and Italian at school but can’t really remember anything at all. So, aside from English, the only language I’m familiar with is Arabic, and only then, just a few hundred words I’ve picked up from many, many visits to the Middle East. And to complicate matters, I was never taught grammar at school. Nothing. Think it was a bit of a trend in education in the 80s and 90s not to bother with it…

I’d picked up a tiny bit of Greek from multiple lengthy visits over the years. However, a few months ago, I decided that I’d like to try and become fluent by the end of 2017, and have been spending anywhere between 2 and 10 hours each day learning since then. Once Duolingo finish their Greek course, I’ll be doing that too, and I’ve also got a few ‘teach yourself Greek’ books. I’ll start formal lessons in January next year, hopefully at something a bit more advanced than beginners’ level!

Neal/nphx, if it’s not too rude of me, just curious to know what your background/motivation is and also if you have any tips for self-learning? Are there any other courses on Memrise that you’d really recommend?

Anyway, although this obviously isn’t a course in the formal sense, and my grammar is still sorely lacking, I think this module is currently the best online resource around at the moment for modern Greek.

Following on from that, a verb course would be absolutely excellent - the one you’re creating is exactly the sort of thing I’d like to see more of on here. I found Somada’s two grammar courses really helpful, but he no longer seems to be active on the site. So although I can conjugate in the active voice in the present tense, that’s about it. Anything over and above that would be really welcome.

I’ve just taken a look at the course, and will the other forms be split into separate slides? Personally, that’s what I’d find the most useful. Eg, αγαπάω, αγαπάς, αγαπάει, αγαπάμε, αγαπάτε, αγαπάν all being separate entries for I love, you (s) love, H/S/I loves, and so on.

Anyway, thanks so much for taking your time to help out fellow learners. From Monday, I’ll be overseas and offline for a while, so you can expect a quiet week :wink:

1 Like

…and, after being marked incorrectly, I’ve found another dupe! Two adjectives for ‘bad’: κακός Level 55 + άσχημος Level 67. If you were able to differentiate the primary definitions a little, that’d be much appreciated.


Also, two verbs for ‘to wash’, active and passive. πλένω in Level 31 and πλένομαι in Level 72. Would ‘to wash’ and ‘be washed’ work?

Odd, άσχημος should have been “ugly, bad”, not “bad, ugly”, so it now is! Thanks.

πλένομαι - now “be washed”, “wash yourself”, “wash oneself”

Thanks Neal.

Also, we have ελάττωμα for ‘defect’ in Level 71.

We’ve also got ελάτωμα for ‘flaw’ in Level 58.

Is this just the same word with slightly different spellings, or does the double tau slightly alter the meaning?

ελευθερία, Level 72, is marked as incorrect without an article.

I had my first review session of the list of words with my teacher and have so far made the following changes:

  1. αέριος - very uncommon, tech/sci., moved to Level 74 and marked as such.
  2. άμεσος - this is not an adverb, it is an adjective, changed from άμεσο to άμεσος – Level 57
  3. αμέσως – adverb, immediately - added to Level 26
  4. απλώνω more common to say ‘to hang’ for clothes, not used for ‘stretch’, moved to spread, Level 29
  5. αποτελούμαι made ‘to consist’ of as primary definition, also ‘to comprise’ - Level 62
  6. αποτελώ, made ‘to consist’ as primary, ‘to constitute’ – Level 43
  7. διαστέλλομαι, noted as scientific, technical - Level 10
  8. διευρυμένος – add definitions ‘expanded’, ‘enlarged’ - Level 61
  9. εις changed to σε, is Classical, not used in Modern Greek - Level 43
  10. ελευθερία – important word added in Level 49
  11. εντός - not common, used in set expressions – use μέσα instead for ‘inside of’ - Moved from 49 to 74
  12. εξάπτω - added ‘usually sexual’ in attributes, made ‘to excite’ as primary definition – Level 48
  13. ενθουσιάζομαι - be excited, get excited – added in Level ? (cannot remember exactly!)

I have also removed “Based on the original work of Harry Foundalis.” from the course description. The course is now so far removed from the original list with so many things redefined, and our space for description so limited . . .

There will be several more review sessions over the coming weeks.

1 Like

Added as Alt w/o article!

Yes, you are correct, it is the same word. Keeping the one in 58, removing the one from 71. Moved ελευθερία to 71 from 72 to ‘fill the space’. Also, you can answer ελάτωμα or ελάττωμα now. Also added ‘defect’ as Alt in 58.

Greek underwent a number of language reforms and a number of words with double letters were changed, but not all, which can make it confusing.

Much appreciated Neal!

Can we please add some distinguishing description to δικαίωμα? It has definition as “right”. An unsuspecting soul might put down δεξιά as in a direction.

Can you please say more about συνδέω vs συνδέομαι; Or perhaps point me in the right direction so that I can read about it on my own? I don’t think I quite understand the issue being raise here about active/passive verbs .

Sure, active vs passive is basically the difference between doing something (actively - the subject is doing something to the object) and something being done (passive).

Example:

συνδέω, which is active voice means to connect something, like: Συνέδεσαν τα δύο βαγόνια για να σχηματιστεί ένα μεγαλύτερο τρένο. (They connected the two carriages to form a longer train.) In this example you can make the sentence passive by saying: A longer train is formed when two carriages are connected.

συνδέομαι, which is passive voice means (in my example here) that something is connected to something else. Consider this sentence: Τα ανθρώπινα δικαιώματα και οι ατομικές ελευθερίες συνδέονται άρρηκτα μεταξύ τους. (Human rights and civil liberties are inextricably connected.)

Passive can make the the sentence more complicated, hence why most teachers/advisors will tell you to prefer the active voice where possible to make the meaning simpler. However, it is very important to understand both voices, you will encounter them very often, both in Greek as well as in English.

Here is a web site where you can read about it: OWL // Purdue Writing Lab

1 Like

can we modify the definition for συσχετίζω and συνεταιρίζομαι; right now both have “associate” as definition.

συσχετίζω has been changed to “relate, associate, link”
συνεταιρίζομαι is still simply associate.

καμπάνα has 2 audios, one of them is not kampana.