Error in official Memrise course Italian 6 (for German speakers)

Rather at the beginning of that course the sentence

penso di aver ferito i suoi sentimenti

is translated into “ich glaube, dass du(!!!) seine Gefühle verletzt hast”, which is totally wrong imho, as
its actual meaning is quite different, namely “ich glaube, dass ich seine Gefühle verletzt habe”.
Is there anyone in your staff, who is in the know, and could check this, please?

Have a look at this thread.

Yeah, thanks a lot! Had been really trying to find that thread, but failed.