for the Latin courses, for ex, this is a disaster.
(and Memrise decided synonyms don’t matter and should not be learned (there is only twitter language on planet earth…) and typing … typing? who needs typing, google leads us to the world of vocal commands, good beware of writing, writing is only for obsolete… humans…)
This applies to all the tests (except the ones which ask for selection of one option among a choice of complete answers).
An example would be: Translate from English to German “the house”. Answer required: das Haus, -"er
The behaviour that I want is that typing just “das Haus” would be an acceptable answer. The creators of this course have stated that the “strict typing” is turned off, and it should not be necessary to add the plural endings.
This was working a few days ago without having to type the plural endings, but now (in the browser version) the answer is rejected if plural endings are not typed. In the mobile (Android) version, plurals are not required.
I apologise if I am in the wrong thread on this forum, since the plural requirement is a bit different from the issue about commas or word order, but it seems to me that it is another expression of “strict typing” rules being enforced when they should not be.
Thank you @hung-phan for pointing me to the other thread.
It seems that this thread and the other one are discussing the same issue. As @BenWhately has explained, Memrise is re-working the platform to make it suit more recent joiners who prefer to use the mobile platform, and in the process is changing the way in which community-created courses are being interpreted.
I have a better idea for tracing down all the problem. Please follow the instruction on the post and tag me in if you want me to investigate your problem.
I still have the problems with the “,”. In my course I usually offer both answers in English British and American as correct. Before you just had to type one not both of them.
What am I suppose to do? Introduce manually both of them as altervatives valid answers?
That would an insane amount of work.
I’ll give you an example. In my Spanish English course you have the word ENDAVOUR (brit) and ENDAVOR (Am) spelling as in “Esfuerzo = endavour, endavor”. Am I supposed to type the whole thing (“endavour, endavor”) to get the correct answer?
I have replaced commas with semicolons in this course http://www.memrise.com/course/758110/1-the-city/ ; now it is asking for strict typing??? Also, I have problems recording audio in this one…
Hi Hydroptere,
I just tested your course (with the first 5 words) and found no problems with the behaviour. Either salubre and saludable were accepted and deschabolización did not force me to use the diacritical mark. As I am in the middle of replacing commas with semicola myself I am still worried all this work might be useless … where did you encounter the problem you mentioned?
Foorgol
later in the course, two or three times - might be also related with the problems Memrise has distinguishing between “l” (wie in “leider”) and “I” (wie “Inhalt”) …
verdammt!!! here is not functioning: “consultora de gestión; asesoría gerencial” in my economics course, probably memrise wants consultora de gestión ; asesoría gerencial !!! at least they should say so!
if useless or nor, hm: it did work in the last days for languages without accents, although probably the best solution is to add zillion invisible alternatives (what for a silly work!)
(was Memrise heute sagt und was morgen tut, das sind zwei ganz unterschiedliche Paar Schuhe)
tapping should be disabled in that course, thanks for pointing that to me know that I have to change that too/ the course is typing/audio review period
meanwhile i’ve added spaces in front of the semicolons
When combining special characters like ć or č together with diacritic marks, memrise still accepts only either strict typing (including special charakters and diacritic marks) or typing free of special characters and diacritic marks.