I am using this topic as a place to post bugs and suggestions about Memrise’s official Turkish courses. If anyone else wants to make a post about these courses, feel free to! If you do, please mention which of the courses 1-7, what level in the course, and the word or phrase you are talking about. Here follows a list of links to the courses in question:
Initially this topic was only about Turkish 5, in case you are confused about some posts here. It was repurposed on July 12, 2016 to include all Memrise’s official Turkish courses.
In level 3 of Turkish 5, when asked to pick the correct Turkish word for “the people; folk” in a multiple choice question, I got two instances of the correct answer, “halk”. This happened to me twice. The first time I was also marked wrong because I picked the wrong “halk”. Here is what it looks like:
Re-using this topic because I’m all kinds of environmentally friendly and all that jazz. Also because this is about the same course.
On level 13 there are two translations that must surely be wrong. They are:
… ama artık yaşamıyorum
This means … but I don’t live (there) anymore, as I understand things.
The course gives … but (I do) not (do that) anymore as a translation (somewhat correct in context, because the line above said we used to live abroad, but this would be near impossible to remember when reviewing).
kafe işletirdim, ama artık işletmiyorum
This means I used to run a café, but not anymore, while the current english translation generalizes to I used to run a business, but not anymore.
Reposting what I originally posted in a new thread:
Hiya, here I am again with comments. This time it’s about Turkish 2.
There are two words which to me seem to be way too picky when deciding if an answer is correct.
First is in level 1: İngilizceyi çok iyi konuşuyorsun
It will not accept my answer if I use the lower-case “İ”, while other phrases are perfectly fine with lower-case letters even if it’s a proper noun.
Then in level 13: fındık-fıstık
Not accepted unless I put that pesky dash between the words. Strangely enough, writing it as one word is accepted.
Then there is one which I believe is wrong, in level 17: Istanbul’da bir evi var
I have only seen Istanbul spelled İstanbul elsewhere so I think it is misspelled in this course. Or at least, this spelling should also be accepted.
In level 9 on Turkish 5 is the word parlamak - to shine
In level 7 on Turkish 6 is the word ışıldamak - to shine
Normally when these things happen (like soğuk and nezle, both meaning cold where one is the temperature and one is health related), I can just ignore the word I have already learned. For these, however, I haven’t properly learned either word yet. If there is a difference in meaning or context where these words are used I would appreciate fleshing out the english translation a bit to help differentiating. If there is absolutely no difference and the words are entirely interchangable, both should be accepted in each other’s stead.
Hi zieLiz,
Thank you for letting us know. The issues you noticed are all corrected - I have added alternative answers for Istanbul and fındık-fıstık. I don’t know why it doesn’t accept İngilizce with lower case, as you say it accepts it on other occasions. For the Istanbul case, that must be a keyboard issue, now corrected.
Thank you for helping us to improve our course. We appreciate your diligent work in learning Turkish and wish you an adventurous and joyful ride with Memrise!
Hello everybody
I’m a new Turkish learner and i have noticed a change in the word “cheers”, it was “şerefe” and now it becomes "yarasın"
So please can you explain to me what is the correct translation
The word is in (Turkish 1 Level 1)
Thank you in advance
In Turkish 6, level 18, I ran into this thing twice where I was prompted with english and could select from a list of english phrases when in learning mode. For instance, it happened with bu hiçbir şey ispatlamaz - “that doesn’t prove anything”. I don’t remember what the other phrase was.
This also happened twice with özlemek - to miss (to feel sad) in Turkish 6, level 20.
Hi beyazbulut,
Congratulations on your journey! We hope it is going fine and you are reaching your targets.
We changed the term in to yarasın because it is a more localised and a more natural term to use in Turkish. Turkish people use it especially when they gather and drink rakı (traditional Turkish alcoholic beverage), instead of şerefe. Şerefe is not wrong, but yarasın is more natural and colloquial.
We hope this explanation helps, and it does not hinder your learning journey.
Hiya, here I am again with comments. This time it’s about this course: Turkish 2
There are two words which to me seem to be way too picky when deciding if an answer is correct.
First is in level 1: İngilizceyi çok iyi konuşuyorsun
It will not accept my answer if I use the lower-case “İ”, while other phrases are perfectly fine with lower-case letters even if it’s a proper noun.
Then in level 13: fındık-fıstık
Not accepted unless I put that pesky dash between the words. Strangely enough, writing it as one word is accepted.
Then there is one which I believe is wrong, in level 17: Istanbul’da bir evi var
I have only seen Istanbul spelled İstanbul elsewhere so I think it is misspelled in this course. Or at least, this spelling should also be accepted.
Hi zieLiz,
Do you still have these problems? They were all corrected as far as I remember. However, to make sure I checked once again. Alternative answers are all there. So, please let me know if they are still a problem for you.
I have not run into these words now for a while. I have no idea why my post appears as being made 3 days ago - it was in fact posted about a month ago. As far as I know, they should be okay now. Thank you for checking in to them again though.
In Turkish 1, Lesson 9, not all correct alternates are accepted.
For example, “I may, I might, I can” accepts “ebilirim,” but not “abilirim.” “May we… might we… can we…” accepts “ebilir miyiz,” but not “abilir miyiz.”
“We may, we might, we can” accepts both “ebiliriz,” and “abiliriz,” as it should.