[Course Forum] Tschechisch-Deutsch (Duolingo) by tbiedl

Can you check these two?

chápe jí (Level 14)
bojím se ji (Level 18)

is it ji or jí? I would say chápe jí should be corrected to chápe ji

Sorry - bát se takes the genitive, so bojím se jí is correct; that’s even the way it is in the Jenůfa passage I mentioned, somehow I missed that when I revised the phrase order. And “ji” is the accusative of ona, so “chápe ji” it is - both fixed. Thanks for catching these.

Lesson 29

Question about a translation:

vlastný is translated as “ordentlich” which would be something like neat, tidy, proper.

I understood that vlastný actually means “proper” in the sense of “own”, not in the sense of “neat”. If so, the correct translation should be “eigener”

Thanks for flagging this; “ordentlich” is clearly wrong. There seem to be a couple issues. “Vlastný” is a Slovak word which would indeed be “eigener”. But the Czech equivalent - “vlastní” - works like “zvláštní” or “poslední”, i.e. does not vary across nominative genders. So I should change that as well. (Wiktionary gives "vlastní jméno = proper name and vlastní podmnožiná = proper subset, for example of neuter and feminine words with the form.) Langenscheidt suggests “eigen” or “Eigen-” [Eigenname] and/or “Selbst-” (Selbstportät = vlastní podobizna) - what would you find most useful?

Thanks for researching further :slight_smile:
I’d suggest the translation “eigen” to keep it simple.

Done, thanks. A few other errors in this level also corrected:

zajimavý --> zajímavý (which was correct in earlier places in the course)
byvalá --> bývalá
tězký --> těžký (this was correct in “bylo těžké” on the same level…)

whoops - also revised “pekně studená” to “pěkně studená”. We’ll get 'em all eventually…

Level 30:
There is no Czech word for “heute”. It should be “dnes”

Level 29:
I don’t understand why we have
“schwer (Gewicht) (m)” for “těžký” (I mean the precision about the weight)
while we have “es war schwierig” for “bylo těžké”
Similarly like for “lehké” - “leicht (Gewicht und Schwierigkeit) (n)” we should have “schwer (Gewicht und Schwierigkeit)” for “těžký”, what do you think?

Examples we have in Duolingo that would confirm this claim:

  • To jídlo pro mne bylo příliš těžké. = This meal was too heavy for me.
  • Ve středu mám těžkou zkoušku. = I have a difficult exam on Wednesday.

Sorry for the delay - was unexpectedly without internet access for a couple days. Strange about “dnes”. And I agree completely about “těžký” - in fact, the Duolingo dictionary gives “heavy, hard, difficult”. Both changes made.

Thanks!

Here’s the next one.

Level 30

Just a minor typo:
na pět dní = für fǜnf Tage => für fünf Tage

(there’s a superfluous accent on the ü of fünf)

Level 31:
ve čtyřech skolách -> ve čtyřech školách
v těch mestěch -> v těch městech

Thanks for these - I didn’t even realize you could layer accents like that. Also: “při jidle” was fixed to “při jídle”.

Level 27
držim -> držím

Level 33
přisěl -> přišel

Level 35
o ditěti -> o dítěti
o mužich -> o mužích
o nocich -> o nocích

Level 36
dešateho -> desátého = am zehnten (Tags des Monats) -> am zehnten (des Monats)
pátek třinácteho -> pátek třináctého

Done. Sorry for delay - was off Memrise for a bit. (I had done přišel right away, but forgot to post that.)

Also - when you edit a post, I don’t seem to get new emails advising me this (and I don’t get informed of it when I check the forum) - I only noticed the most recent corrections by chance. If you can, I’d start a new post with each new set of corrections - if I have to be away for a while (hopefully not anytime soon) I’ll just have to catch up, but I’ll also have the emails to go on. Thank you.

Heh, thanks, I haven’t looked into the forums in a while. Unfortunately, the forums won’t let me create as many new posts as I want, they don’t want monologues, so I would always need somebody to answer from time to time. But don’t worry, there’s still enough words to learn :slight_smile:

And here we go with another correction

Level 9
chcme → chceme

Level 21
vůbec: überhaupt → überhaupt nicht

Level 31
na taliři → na talíři

Level 40
rychlejši → rychlejší
teplejši → teplejší

Level 42
počitač → počítač
častejí → častějí
uspěšně → úspěšně

Level 43
The title of the chapter should be “Nachher” or just “Nach” instead of “Hinterher”
po jednom měsici → po jednom měsíci

Level 44
mluvít hlubokým hlasem → mluvit hlubokým hlasem
začinát knihami → začínat knihami

Level 45
požádala abych … = sie bittet dass ich … → sie bat dass ich …

Level 48
souhlasi → souhlasí
pře vámi → před vámi
počitat s vámi → počítat s vámi
mezi přateli → mezi přáteli

Level 49
nemohla jsem jít = ich konnte / könnte nicht gehen → ich (w) konnte / könnte nicht gehen [as a matter of fact, if you think that “ich” is male, you would translate it with nemohl jsem jít, which is not accepted.]

nměli jste pít → neměli jste pít

Level 50
včera jsme se otevrěli → včera jsme se otevřeli
jakila → jakmile

Level 51
odbornicě → odbornice

Level 52
prěd dvěma dny → před dvěma dny
před sedmi měsici → před sedmi měsíci
jí požadat o ruku → jí požádat o ruku (or is it ji požádat o ruku?)

Level 53
v mracich → v mracích
divát se na hvězdy → dívat se na hvězdy

Level 59
na tournaj → na turnaj // für das Tournament → für das Turnier
fotbalova hřiště → fotbalová hřiště

Level 60
těm cizinzům → těm cizincům

Level 61
tetině kocče → tetině kočce