The person who has been looking after the Swedish courses is @LenaE, so I hope she can chime in soon and give us her two cents!
Hopefully. Unfortunately the "Hacking Swedish course doesn’t have a feedback forum.
Hi Michael, I’m afraid neither “pratar du svenska” nor “talar du svenska” means “I speak Swedish”! They both mean “do you speak Swedish” (although a question mark would be good!). The correct way to say “I speak Swedish” is “Jag pratar svenska.” “Tala” also means speak, but it would sound very old fashioned, formal and frankly weird, so we wouldn’t use it.
Thank you, I knew that I just made a mistake in my examples. My question was whether or not pratar or talar are correct in Pratar/talar du svenska or Jag pratar / talar svenska
Yup, and the original course creator isn’t on the forum. “BangPotential” was their user name
One solution would be for you to become a course contributor for the Hacking Swedish course and then you could access the course database yourself and make some changes.
One option is to write in brackets (not: “jag pratar”) or to just change the Hacking Swedish database so it has the same options as in the memrise-created course.
@Lien would be the person to ask if you wanted to do that. Personally, I don’t think it is such a good course, having just had a look at it. What is the point of learning Swedish words without knowing if they are “en” or “ett” words?
Yep, it’s not as good at Swedish 1, 2, 3 etc.
Swedish 6, Level 20: the audio of “min drömkvinna” only says “drömkvinna”, so it’s hard to type in the audio lessons correctly.
Swedish 6, level 21 : “om du verkligen försöker kommer att allting bli bra igen” is wrong (audio is correct). “att” and “allting” are interchanged. It has to be “om du verkligen försöker kommer allting att bli bra igen”
Swedish 6, level 23: wrong audio for “du kan räkna med mig”. Audio says “håll ut”.
Swedish 7, level 21: The course is asking for the translation of “support”. It would be better to clearify that it’s about the verb “to support” and thus the correct answer should be “att stötta” instead of “stötta”.
In Swedish 3, we are asked to give the Swedish for less (countable).
The problem here is that the premise for the translation is wrong. Less isn’t the correct word in English when dealing with a countable noun. The correct word is fewer, corresponding to Swedish färre.
If you correctly employed fewer and less in the English text, you wouldn’t need to suffix them with (countable) and (uncountable).
Please correct this.
I noticed this today when I was doing this level, just to see what it was like. It still sounds like “jag skulle ha”, although the text given is “jag skulle vilja ha”.
Can this be put right?
This course participant reported this problem in November 2016 and it STILL hasn’t been changed
What is the point of a course forum where users can report problems if no-one acts on it?
Any chance this could be rectified?
This problem was reported by this user in November 2016, too, but nothing has been done yet
These are the specific inconsistencies in Level 2 of Swedish 2 that the original poster, @MolnrDvid was referring to:
And this comes a bit later:
If this course is meant for beginners, it would really make sense to translate “vill du ha” with “do you want” and the variations with “skulle vilja” with “would like”.
It is difficult enough for learners to memorise new vocabulary without having to also memorise the vagaries of individual levels where there are annoying inconsistencies which lead to one choosing an option that is counted as an error, but the error in fact lies with the inconsistent translations.
Could the translations please be improved?
Happy New Year, everyone, and well done for working hard on your Swedish! I’m afraid the pronunciation for ‘jag skulle vilja ha’ is absolutely correct, and you just have to keep trying! Here’s how we say it: "Ja skulle villa ha."
The g is silent in ‘jag’, and j is silent in ‘vilja’, so you pronounce it ‘villa’. Keep up the good work!
You are the native speaker, @LenaEdlind71! So I am sure you can hear it properly, but for us non-natives it appears to be absolutely impossible to hear more than “ja skulle ha”. I have listened to it over and over again and it always sounds the same.
Maybe, one day, when my ears are better at decoding spoken Swedish, I will be able to hear it properly
I do like the audio on this course, on the whole, just that bit is really super super fast. I wonder if it is not just a little bit TOO fast for the beginners it is intended for?
And what about the inconsistency with “vill du ha” and “jag skulle vilja” BOTH being translated using “would like”? Could you tell us what you think about that?
Just wanted to say that I am LOVING the extra audio on Level 2 of this course! It is really good to hear the phrases spoken twice and to actually SEE the people pronounce the words.
Tack for looking at the issue. I’ve downloaded and listened to the audio (at slow speed) for the phrase “Jag skulle vilja ha”–it has 4 syllabic sounds corresponding to ja-skul-le-ha. There is no vil-ja or vil-a or even any “v” sound. That word is omitted. (I tried to upload the audio, but this forum doesn’t permit the uploading of sound files.) This version from another website is very different: Jag skulle vilja ha
Language is about communication and a native Swede speaking to another native Swede would enunciate very differently than to someone unfamiliar with the language. I certainly pronounce “I have to go” as “gotta go” (and “I gotta go” has a completely different meaning!) but not in every situation, especially not to a non-native speaker of English.
If the audio doesn’t correspond to the written words, regardless of what is the commonly vocalized form in Sweden, it’s difficult to learn the language.
On this level (2), the phrases “jag skulle vilja ha en kopp te, tack” and “jag skulle vilja ha lite mjölk, tack” omit “vilja” or any form, as well.
I know a Swedish guy who is one of THE experts on pronunciation in Sweden - Olle Kjellin - and I shall ask him why we hear it this way.
I know that many letters are swallowed, so to speak, but that the V in “vilja” gets totally lost is new to me. Which doesn’t mean much, really, because I haven’t been learning Swedish that long!
I did the same as you, but in my case, I went on to “forvo” and listened to their versions. Nothing like the version here, either! Admittedly, they might have been saying the equivalent of “I would like to have” - over-enunciating - but, still, the version here is almost too authentic for beginners, IMHO.
I will get back to you later!
Sent a question to the FB group
Do you have an FB account, @meh2, because if you do, you could join the group “Svenskt uttal” and see what the people are saying there
A different guy has chimed in the discussion, who has a memrise account, and he says he hears this: “Ungefär: jaskullevillahaaaa”
I wonder if it is like the very very soft almost unarticulated “L” sound in the contraction of “I will”?
I know a lot of Germans don’t hear it when Brits say, “I’ll be off then now” (or whatever), that tiny little “L” in “I’ll” just isn’t there for them.
Maybe this V sound is like that for non-native ears ???
Tack amanda-norrsken for all your effort. No, I’m not on FB–I would never get anything accomplished if I were. So far, this is the only instance where I don’t hear certain sounds. I certainly see that Swedish is fond of contractions and elisions as in English. But it is only these three phrases that I think words are omitted.
The example you give is a very interesting one. I think “I’ll” can be pronounced many ways–most commonly as is “aisle” with either one or two syllables. But I know it is also pronounced like “ah” without any “l” sound at all. The “l” is swallowed, I think it is called. So many Germans may not hear it because it isn’t pronounced.
Same here! One Swedish guy who listened to it is on memrise and FB and he hears a “V” as well
I might try to upload the recording via Audacity (not that I have used this before because we have only recently acquired a laptop that is compatible with that programme) and then slow it down, to see if the V becomes audible in any way.
But it is absolutely not discernible to my ears!