[Course Forum] Spanish 1 to 7 by Memrise

Hi Ángela,

When do you think we could see a solution to this problem which was raised a couple of weeks ago, please? It relates to the confusion caused by items such as “What would you like to eat?” in Spanish 2 Level 2, where it is not made clear that this phrase uses the plural form of “you”.

Might it not make sense to adopt the same solution that was used in the former “A1 Spanish” course, where ‘singular/plural’ and ‘formal/informal’ was specified in the English column?

Thanks

Hi @alanh, @ezos_resyek, @Atikker, @ian_mn, @RobertKnight8a:

Sorry for the slow response on this. I am currently fixing these on a case by case basis while waiting for tech resources for a full solution. I’ve fixed all the instances I could find, if you run into any more please let me know and I will fix at once. Thank you very much for your patience and happy learning!

Best,

Ángela

1 Like

Thanks =) You’re the best language specialist here on Memrise
¿Quiere una tarta? :birthday:

1 Like

@Atikker I’d love a cake, de hecho, mañana es mi cumpleaños! Keep up the good work :smiley:

Ángela

Hi Ángela,

Thanks! Here are a few from “Spanish (Spain) 2”:

Level 1 -

“where are you from?” - this could be asked of one or more people.
“are you from Spain?” - ditto
"you speak Spanish very well" - this could be said to one or more people.

Level 2 -

“what would you like to eat?” - this could be asked of one or more people.
“would you like a bottle or a glass?” - ditto (even if “a glass” suggests it’s most likely one person)
“do you have any desserts” - or is there a rule about using “tienen” in this instance?

Feliz cumpleaños para mañana!
:birthday::confetti_ball::fireworks:

Hi @alanh!

I have already done that, you might want to log out and in again! And after that, any issues just let me know!

Gracias :heart_eyes:

Ángela

Hi again Ángela,

I’m using the website version. I’ve logged out and in again but I’m still not seeing the anotations for those entries.

The only annotations I’m seeing in Levels 1 and 2 of that course are:

Level 1 - “do you speak Spanish?”

Level 2 - “what would you like?”

Es un misterio! :grinning:

Alan

PS - Here are screenshots of Levels 1 and 2:

Hi @alanh!

That is because it’s not what we’ve done to fix it, we have not included specifications, instead, you’ll be able to enter either option and won’t be marked wrong!

Ángela

Hi Ángela,

Memrise 6 Level 18
as long as you know what you’re doing
= siempre y cuando sepas qué estás haciendo

Should the qué be without an accent?

Memrise 6 Level 16
my daughter wants to be a pop star
=mi hija quiere ser una estrella de pop

Should this be ‘del pop’ as taught earlier in the same level?

Many thanks

Hi @silverbear!

Thank you for posting! In the first sentence the qué needs to have the accent, because it refers to “what” and not “that”. So it is like the “qué” in a question, but indirectly. I hope that makes sense! :slight_smile:
You are right about the second though, that was an oversight and I will correct it immediately! :point_up:
Thanks again for your feedback and keep up the good work!

Best,

Ángela

Thanks Ángela.

1 Like

you are very welcome @silverbear!

Ángela

Greetings Memrise!

I have just finished the A1 Spanish course and I can see that it’s already outdated among with its followup course, the A2. Could you advise me a suitable next step in the new 1-7 course system without repeating too much but without missing too much either? I tried to look for an answer to this question in the course descriptions and the forum but with no luck.

Thank you in advance, and keep up the awesome work!

Mark

This earlier thread may help: Links to A1 and A2 Spanish by Memrise

:four_leaf_clover:

1 Like

Hi! Will someone please explain me this thing. If joke is el chiste and chistoso is funny. Why funny (joke) is not chistoso, Spanish 4. When do I need to use chistoso and when gracioso. Thanks

Alanh, thank you very much for the answer, I missed this one.

1 Like

From the textbook “Breaking out of Beginner’s Spanish” by Joseph J Keenan:

“FUNNY
Does it make you laugh or wonder? That’s the first question you’ll need to ask (and answer). If it’s the former, you can choose from chistoso, gracioso, and cómico. If the latter, stick to extraño and raro. Pick your favourite and use it; they are virtually interchangeable. Anything having to do with “fun”, incidentally, should be carefully distinguished from things that are “funny”, since what’s fun isn’t always funny. “Fun” needs either the adjective divertido or the noun diversión to describe it.”

In your Spanish 4 example, I think they should be acceptable alternatives. Maybe @angileptol could take a look at those entries.

1 Like

Hi @Atikker!

Good point! As a native speaker, I can say that chistoso and gracioso are in fact interchangeable, true. However, would we hear the word chistoso in Spain? The answer is no, it is only used in Latin America and in Spain, it would just sound very funny ;).

Ángela

2 Likes

I noticed up thread that there was a report regarding a phrase in Spanish 3:

… And it was promptly fixed by Ángela (thanks!), however, in a recent review that particular phrase came up with the prompt to translate “I’m a little confused” into Spanish and I entered “estoy un poco confuso” and was marked wrong, with the follow-up exercise suggesting the correct answer of “estoy un poco confusa” but accompanied by the male voice saying “estoy un poco confus_o_”. I went back and checked the female voice recording and she also says “confuso”.

Are both set to be accepted in the system since the prompt phrase doesn’t clarify whether it is asking for confuso/confusa and both non-video audio examples are “confuso”, or can it be changed to be so?

Thanks @Atikker!

I have fixed it to “estoy un poco confusa” to match the video and I will have to request new audios for that. I am sorry about the confusion ;).

Best,

Ángela