[Course Forum] Spanish 1 to 7 by Memrise

Is this Spanish for Italian speakers?

If adonde means “to where”… shouldn’t it be like ?adonde vas?

In Spanish 3. An older woman with purple hair says “estoy un poco confusa” (she is female) but the text on the video says …confuso. Maybe it would be a good thing to add the female form as well.

2 Likes

What’s the difference between ahí (there) and allí (there)?

Hi Ann,

I am afraid I am not quite sure of what your question is. Can you be more specific? Thanks!

Best,

Ángela

Well spotted! I will change that.

Best,

Ángela

Hi Ángela,

When replying to posts that are querying course content, could you please include the relevant part of the original post (by highlighting the text as I have done here), so that we all know which reply relates to which query?

Thanks in anticipation!
:smiley:

3 Likes

“Ahí” is a bit closer to the speaker than “allí”.
Check this:
http://www.fundeu.es/consulta/aqui-ahi-y-alli-701/

I hope it helps!

Best,

Ángela

Hi Ezos,

Thank you very much for your feedback and apologies for not getting back to you earlier. I see your point and I am going to think what we can do in order to make it less confusing for the users.

Best,

Ángela

That is a good idea, I need to think about the possible solutions and I will let you all know. Thank you for your contribution!

Best,

Ángela

Thanks for the suggestion!

1 Like

I didn’t do a screenshot, but I remember choosing the wrong word for there. Both ahí and allí were in multiple choice test.
So I wondered what is the difference between them. I guess there’s smth to do with distance. Sorry I don’t remember the course number or level

That should not have been the case! Only one of the words should appear as an option. The difference is minimal, but I guess “ahí” is a bit more frequent. If you ever get it again, let me know exactly where it appears. Thanks!
(And yes, it has to do with the distance, “allí” is a bit further away from the speaker.

Ángela

1 Like

In my mother tongue I have learned that Spanish word “adónde” means " to where" (kuhu)…(a place to go to) …Like : “Adónde vas?”. “me voy a casa” and “dónde” means “where” (kus) (a place you are at)… like “dónde estás?”. In English there seems to be no difference. Very rarely I have heard “to where are you going”. In Estonian there is “adónde vas = kuhu sa lähed = where are you going” and “dónde vas = kussa lähed = where are you going” The latter is only used in spoken language.

So my question was doesn’t Spanish people use the word “adónde” anymore nowadays. (In 1999 there was a difference between dónde and adónde) In course there is only dónde vas

(Sorry for not having upsidedown questionmarks)

I see! Good question. “A dónde/ adónde” is still widely used in Spanish. It should only be used to indicate direction or movement, as in “¿Adónde vamos ahora?” or “No sé a dónde voy…”. However, in those cases the adverb “dónde” can also be used without the preposition “a”: “¿Dónde vais de vacaciones?”. I believe “adónde” is more frequent than “dónde” in this type of questions.
“Adónde” should never be used without the sense of movement, so “¿Adónde estás?” would be wrong.

I hope this answers your question!

Best,

Ángela

I know it also does not make sence in Estonian. In English it would be like “to where you are”

Again I wonder why “dónde vas” was given if “adónde vas” is more frequently used, as you say

I found it Spanish 3, level 3: dónde vas

Again, both are absolutely correct. I am not completely sure about the degree of usability.

I understand, but… the one which is used more frequently should be on display … app users only see the first frase, not the alternatives.

So, can you please change it to “adónde vas” with “dónde vas” as alternative.

Someone even made a mem to say… so it is a questionable poit

And thank you so much… I know I’m not the easiest person

Ok, this item cannot be changed at the moment because it would affect the audio and videos, so I will add “¿adónde vas?” as an alternative.

Best,

Ángela

1 Like