[Course Forum] JLPT N3 Vocab (with audio) - duplicate prompts

I’ve added いっしゅん/しゅんかん and けいさん/かんじょう to the synonyms column. This should hopefully help with this issue in the future. I’ll of course do it for any more I notice, too.

Also, you were right in the first place, moderateambition. 茹でる and 煮る are both N2 words.

1 Like

Thanks for the changes! Those two pairs have been lurking around together in my reviewing cycle for a while now. lol

Could the kanji versions also be added under the ‘synonyms’ column, possibly as hidden alts? I just got the kanji test for 勘定 wrong when entering 計算 again.

Done. Let me know if it doesn’t work. I imagine you’ll get re-prompted for that word before me.

1 Like

Hi there,

I just found out today after looking through the whole course that yuderu and niru are not in n3 after all!! I should have read this forum first. Oh dear. I also could not find kanjou /keisan so thank you for taking care of those. Where did you find those two?

I think saying not ~~ can sometimes be complicated if they have different parts of speech but just letting a person know it is not that word (the not ~~ word) it is helpful.

I plan to fix koeru/wataru as well, adding either ‘not こえる or not わたる’ as relevant.

To TinyCaterpillar, N3 is divided into Words and Words (Pronunciation) so the kanji is already taken care of surely. Accepting alternative kanji is not a good idea in my opinion if the word has a particular nuance or usage.

For the word 不可・ふか・wrong, I added ‘(behavioural nuance, improper etc)’. I have also allowed improper (or at least i think I did) as an alternative.

The problem was that the same disambiguation existed in both the kana and kanji levels. It’s not that I wanted to do something like try to answer the quiz for かんじょう (in kana) with 計算 (in kanji), but rather, I just wanted it to not count me as wrong when I tried to answer the quiz for 勘定 with 計算 and vice versa. I suspect if I had tried けいさん in kana, it would have given me the ‘wrong column’ message, since (I think) it’s all in the same database, but again, since I was doing a kanji test at the time, that wouldn’t have made sense.

If the kana and kanji levels do indeed share a database, as I suspect they do, both kana and kanji answers would have to be included under the Synonyms column to fully counteract any of these ambiguous pairs.

In any case, from what I’ve tested, the problem seems to be fixed since Mr.Speaker’s change. I had literally no way of distinguishing between them before, with the information presented, so it was 100% guesswork. It’s very nice to have it just tell me ‘that’s not the right one’, without marking me as wrong.

Thanks so much to everyone working on the course! I may have finished it a long time ago, but I still regularly review, and it still helps me a lot. :smile:

P.S. I made this list of all the vocabulary in the course a while back, with the level numbers marked. The definitions are no doubt outdated by now, but maybe it could help someone with locating an entry when editing.

https://1drv.ms/x/s!An-Y9bYw-772enpHvDeze8WrDLg

Yeah, that’s right, they share the same entry (kanji is just another column). So adding the kanji to the synonyms column as well as an alt resolves the issue it seems.

The search function in the db is a bit weird. If you type the kana it never seems to find the word. But if you put the kanji in the search box it finds it fine. :confused:

Please don’t be afraid to bring up any ambiguities with words outside N3, too. I know I have that problem a lot now that my vocab’s big enough. For example のぼる(上る) is an N5 word, while あがる(上がる) is an N4 word. But when prompted with just “to go up”, I’ve no idea which it wants as they’re both perfectly correct in that context. It becomes a nightmare to remember “Is this an N3 or N4 word?” and not really of any use outside of vocab testing.

Also, moderateambition, I’ve added わたる as a synonym for こえる as they both mean “to cross over”.

Cheers, I appreciate that. I meant to yesterday but got caught up doing something else : )

I understand entirely. Just knowing that it’s not a certain word is very helpful as I said to Mr Speaker the other day.

I too finished it a while ago but I am also still reviewing : )

Done, thanks for everything! You guys are amazing <3

wait… now there’s two synonym columns?? I deleted the one that I just made.

Hi again Mr Speaker I haven’t been on the site in a few days (while the site was down as it drove me mad reading the ‘we’re not back yet blah blah blah’ message). I just got back on today to see the problem was fixed.

I have since done a bit of watering and I really appreciate the ‘you wrote in the synonym’ hint you’ve added. That really helps so good job : )

I know what you mean about the search function. It is a bit wierd isn’t it.

I wasn’t sure whether I should be posting non-ambiguity related issues here, but I figured this thread could act as the course’s general thread.

The kanji test for “祭, 祭り” just came up for me, and it seems to only accept it as correct if I type both variations, in order. From what I understand, Memrise recently changed how commas are treated in testing, and they now need to be replaced with semicolons in order to achieve the previous effect. Could this one get changed? I took a quick look at my spreadsheet, and unless something was changed since I made the file, it should be the only such entry in the course.

I have another ambiguity to report:

差 (さ) (Lv 127/128) and 違い (ちがい) (Lv 225/226) have identical prompts and part of speech. Could these get the ‘synonyms’ treatment or have some other way to disambiguate between them added?

Also, I’m still having the same issue with “祭, 祭り”. Could someone please replace the comma with a semicolon when they get the chance?

Hey @TL-RobWalsh, just FYI I’ve made a readings version of your course, since I wanted to learn N3 words in the same format I learned N5 and N4 vocab using JLPTBootcamp’s “Readings” courses.
Link: https://www.memrise.com/course/1584135/jlpt-n3-readings-with-audio/

I’ve also fixed the issues you mentioned @TinyCaterpillar and some other ones I noticed in the new course, although I don’t have editing access to the original course so I can’t fix the problems here.

Thanks, @David-B, and nice job with the course!

Hopefully one of the contributors will eventually see this, so the changes can be made to the original course, too.

1 Like

We can try to get @Lien to add you as a contributor, if you’d be up for it, @TinyCaterpillar?

@David-B, what’s the difference between your course and https://www.memrise.com/course/177763/jlpt-n3-readings/

2 Likes

The original course is English->Kanji and English->Kana; the one I’ve made is the same words but English->Japanese and Kanji->Kana instead.

1 Like

Huh, so you only do the readings courses instead of both of them? How’d you decide to do that? I assume it’s been effective if you’re continuing the method onto N3.

The original N3 course is in the same format as the vocab courses from jlptbootcamp as far as I’m aware, so I don’t need to remake it.

No, no, no, – you misunderstood me. I looked at your profile https://www.memrise.com/user/David-B/courses/learning/ ,and you’re only learning the reading courses, not both the reading and vocab. I was wondering what made you only do the one rather than both. I understand they cover the same material, but it’s suggested to do both. You get what I mean?

Ah, gotcha. I don’t feel the need to learn both because the original doesn’t add much to the readings version - the original tests from English->Kana and English->Kanji, but both of these are mostly the same when using and IME - the only difference is that you have to check it’s converted correctly when typing kanji. So in the readings course, there’s only English->Kanji rather than unnecessarily having both.

In other words, the readings course teaches you in the same testing direction as the original course, and in addition teaches Kanji->Kana, so there’s no point doing both.

1 Like