[Course Forum] Italian 1-7 by Memrise

That is an interesting point about alternatives that I have found. Either is accepted in typing tests but in tapping, one is ‘prompted’ to remember the original.

Had both versions been given (separated by a comma) then too many words would have been offered in a tapping test (even thought only one version is needed), but there is the risk that a third mix & match alternative might have been selected which would then be marked as wrong. So wise decision.

1 Like

Thanks :smiley:
I don’t actually use tapping tests (turned off in settings) so when they come up for review it’s always as a plain typing test.

1 Like

Hahaha! Ok, now that makes sense! Glad that’ll help then :smiley: Enjoy!

Matilde

2 Likes

@MatildeBC Ciao Matilde,
One more that I think needs another acceptable alternative adding:

Italian 4 - Level 5 - It’s all in the Past!
they lived in China for eight years
hanno vissuto in Cina otto anni

“hanno vissuto in cina PER otto anni” is marked as wrong even though earlier in the level we learn “per due mesi” = “for two months”

Grazie in anticipo… :relaxed:

Ciao,

Added as alternative. Grazie mille! :slight_smile:

Mati

2 Likes

Something happened the way the website works. Now in Italian 3 I need to fully type “il loro (la loro; i loro; le loro)”. Could you check it, please? (a few days ago it accepred “il loro”)

Hi Hallgat89, you might like to read this thread.
(It seems MemRise’s own courses have also been affected.)

Parentheses (aka Brackets) do not work ()

Ciao!

Em Italiano x Português (Brasil) - Italiano 3
Nível 15:
la telecamera = a caneta (parece incorreto)
Nível 16:
per loro = para ela (não seria “para eles”? e “para ela” = “per lei”?)
Nível 19:
sperare = esperar (não seria “esperança”? e “esperar” = “aspettare”?)
loro = dele (não seria deles?)

Grazie

Olá @andreasegreto!

Tudo bom?

Primeiramente, obrigado por nos informar sobre todos estes pontos.
Analisamos cada uma das linhas, e suas correções são pertinentes para todas elas.

Pedimos desculpas por estes pequenos erros encontrados e esperamos que você siga se divertindo e aprendendo com nossos cursos!

Qualquer outra sugestão ou dúvida, é só escrever!

Att.,

Ignacio

Grata pela rápida resposta, Ignacio!
É um prazer colaborar! E Parabéns pelo trabalho!
Outro ponto para análise em Italiano 3, nível 24:
Prendere = levar
Mas
"dobbiamo prendere un taxi" = devemos TOMAR um taxi

Grata,
Andréa

1 Like

Hi @MatildeBC, I know Italian quite well and have created several of my own Italian courses as well as supporting many others, but I thought I’d make a start at sampling and testing (aka proof-reading) your official courses.

I must say they are really well put together and the AV included is most helpful.

DW7

2 Likes

Ciao!
Italiano 3 (x Português) - nível 32
la penna = o lápis
la matita = a caneta
não seria o contrário?
Grazie

1 Like

Ciao! Ignacio is going to look into this as soon as possible, I think your suggestions are right. Thanks for your input :smiley:

Saluti,
Matilde

Grazie, @MatildeBC!

Olá @andreasegreto.

Sim, suas sugestões fazem sentido!
No caso do “prendere”, é a tradução do verbo que deveria ser alterada para “tomar; pegar”.

“Caneta” e “lápis” também estavam realmente invertidas. Deve ter havido algo quando da minha compilação da base de dados. Desculpe o inconveniente!

Alterações feitas!

Obrigado e bons estudos!

Grazie!
Em Italiano 4 - nível 8 há um “typo”: pescare = pecar em lugar de pescar.
Grazie mille!

Grazie mille, I’ve fixed it :blush:
Matilde

Ciao!
Em Italiano 5 - nível 1: africano = indiano
Grazie!

Olá @andreasegreto!

Obrigado por mais estes apontamentos.
Realmente parece que há algo maior do que eu pensava na compilação deste curso.

Vou tomar a manhã para revisá-lo mais uma vez e tentar identificar novos erros, a partir do nível em que você está estudando. (Você fez os cursos anteriores, desde o Italiano 1? Apenas para me situar melhor.

Se nenhum imprevisto ocorrer, espero terminar esta revisão ainda hoje, e aí te aviso novamente para você entrar e sair do app e poder acessar a versão atualizada.

Desculpe-nos novamente pelo ocorrido e muito obrigado por toda a ajuda com o curso!

Att.,

Ignacio

1 Like

Olá!
Fique tranquilo! Em um trabalho desta proporção é natural que existam
alguns pontos de ajuste. Tenho grande admiração pelo que você produziu,
está sendo muito útil e é um prazer colaborar.
Fiz do italiano 1 ao 4, estou no início do 5 agora.
Grazie mille,
Andréa

Obrigado! =)

De fato, um ou outro erro costuma aparecer.
Mas erros tão óbvios como este do “indiano” = “africano” me fazem achar que algo deu errado após minha última revisão, quando eu estava organizando a planilha para compilação.
Por isso vou dar uma nova olhada para tentar localizar outros pontos e já corrigir.

Tks e bons estudos!