[Course Forum] HSK 6 with native audio!

That’s quite a bit better. Thanks :slight_smile:

Would you mind adding 试图 and 尝试 as alternatives of each other? Their definitions are essentially the same.

Done. Added 企图 as well!

Thanks! I haven’t learned 企图 yet :slight_smile:

As you go through the course, feel free to send me any additional synonyms or other issues and I’ll make fixes/updates. My hope is that by the time you and I take the course, we’ll have any kinks ironed out for future users.

FYI: My friend and teacher is in the process of adding audio level by level and aiming to be done by the new year - stay tuned!

Thanks so much for your active participation!

Okay, sounds good :slight_smile: If you’d like me to help out as a contributor, I’m happy to do that, too.

I actually don’t use the audio feature on Memrise, but I hope that the audio for this course helps others.

And by the way, this course really is super helpful. Thank you again for making it :slight_smile:

@neoncube FYI the course URL is updated to: http://www.memrise.com/course/1231273/hsk-6-with-native-audio/

Still aiming to have audio done mostly in December.:relaxed:

Cool :slight_smile:

Native audio is complete! Happy studying :slight_smile:

Cool :slight_smile: I hope people find it helpful :slight_smile:

The word 动力 currently has a primary definition of “power”, which isn’t very specific. Wiktionary says that it means “motive power” or “force; impetus”. I kind of like the idea of replacing the primary definition of “power” with something more specific, like “motive power”, but I’m not sure if most people know what “motive power” means – it’s certainly not the most commonly used word.

Maybe changing the primary definition to “motive power; force” would be good?

Thoughts?

dynamic(s), impetus? http://www.scidict.org/index.aspx?word=动力

Thanks, but those words seem to me like they might be even more technical than “motive power” :slight_smile:

ok, but in the sense of dynamics, the term is standard part of big number of words/compounds… and impetus, hm, I don’t find it technical…

well, after all, many people learn a language to be able to convey “technical” stuff as well:)

[email protected] wrote:

Far enough. I still think that “motive power” or “motive power; force” would probably be better, but I did ask for suggestions, so thank you :slight_smile:

Thanks folks for highlighting this and bringing your suggestions!
动力 definition is updated to:

motive power; impetus; driving force

:relaxed:

Thanks :slight_smile:

For 喂, the current primary definition is “hey; to feed | hello (on the phone)”. When prompted with this, I often just register the “hey” part of the prompt and then type 嗨,which gets marked as incorrect.

I think that, personally, I hear this word used to mean “hello” (on the phone) much more than “hey” or “to feed”. Would you be alright with changing this definition to something like “hello (on the phone) | to feed; hey”, so that the “hello” part is before the other parts?

Thanks for the feedback. I’ve updated the course accordingly.
Let me know what else you find and I’ll continue to make tweaks.:grin:

Great! Thanks :slight_smile: