[Course Forum] Danish 1 - 7 by Memrise

Hi WildSage,

Thanks a lot. That was an editing oversight. It has now been corrected :slight_smile:

  • Anne
1 Like

On Danish 1 from UK English is seems to be freezing on the new words added.

I found another error. In Danish 6, level 10, for the sentence “det regnede så meget, vi ikke kunne gå udenfor” the audio is correct but the English translation is: “it snowed so much…”

Thank you!

Not an error. But a question: isn’t juice in Danish “saft” if so, can it be added as an alternative?

Thanks for the course!

Laura

Hi, I’m doing the Danish 1 course but it is very difficult because many of the audio questions don’t work. It asks me to identify the word from the audio but there is no audio. Also it’s not me or my computer because the sound works and I can here some of the words in the course. I also have no problems before with my German courses. It’s just this Danish 1 course. Can you have a look and maybe fix it? Because the way it is now it is totally unusable. Thanks

1 Like

Hi hbkitty,

I am very sorry about this. There is a bug with those audio files on Android. For now, I can maybe delete the audio files altogether which should mean that you won’t get audio tests. I can try to re-upload files as soon as possible.

I apologise for the inconvenience.

  • Anne

Hi LauraLP,
It certainly is. I will add that immediately. Thank you very much

Hi miaomiaopurr,

Thank you very much. I will correct immediately

  • Anne
1 Like

Hi Anne,

I dansk 7, niveau 22:
“når det kommer til sykket …” skal være “når det kommer til stykket …”.

Tak,
Ithai

Mange tak! Den retter jeg med det samme :smile:

@aasoerensen1
In Danish 2-14 - Getting Fed, the Danish input for “pepper” is still “pepper”, instead of “peber”.

Hi Athipol,

Thank you very much, but I only see “peber” in the Danish column for this item. Could you send me a screenshot form your phone where it shows “pepper” as the Danish item so we can find out if it is a bug? That would be very helpful :slight_smile:

Kind regards

  • Anne

@aasoerensen1

Strange, I could’ve sworn that I saw “pepper” as the translation for “pepper” when I was reviewing yesterday. I guess I was mistaken.

However, I spotted another mistake. There is an audio mistake on 3-12 on “en computer”. Audio says “en computer” but keeps going and says “en bærbar” instead of stopping.

Thank you.

Great! Will correct immediately. Thank you very much for helping me tidy up these oversights :slight_smile:

1 Like

(Danish Course 5, Level 10) a century should be ET århundrede instead of en århundrede. For reference: http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=århundred&tab=for

(Danish Course 2, Level 12) underbukser are briefs/underpants/shorts. For reference you can google the word and check the pictures or you can check the word on denmark’s online dictionary: http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=underbukser&dict=auto

@aasoerensen1
On Danish 4-5 for US English speakers, on the word “politik”, one of the exercises prompts me to choose the correct audio, however, there are two audio files that sound like “politik” but one of them is marked wrong.

Hi there qtnex :smiley:

Thanks a lot for pointing out the “en”/“et” thing. That was a typo that has how been corrected (please log in and back out of the app if you use Memrise on your phone to update the changes in the course).

For the item “underbukser”, I have not changed the British English translation (pants), because changing it so it includes all the options you list above, would suggest that “underbukser” refers only to men’s underwear. That is not the case.

Thank you very much for taking your time to point these things out. Please do post of anything else you might come across.

Kind regards

  • Anne

Hi Athiphol,

I have checked Danish 4 and 5 for anything that sounds like “politik”. I only find two options: The item “politik” (politics - Danish 4) itself and the item “politiker” (politician - Danish 5). It could potentially also be the word “politisk” (political), but I don’t think that word is in the course.

Distractors in audio tests are generated to be similar to the target item, so the test is maximally worth it, so I can imagine that the “politik” and “politiker” would be drawn in together.

Could this explain your problem? If not, please let me know.

  • Anne

Unfortunately it’s really difficult to get the same exact exercise to come up so I haven’t been able to recheck it. When I was first doing it, I was on my phone, so that might’ve messed with the audio a bit. However, it really did sound like I was getting prompted to choose two versions of the word “politik”, except that one version was wrong. But as I said, it could also be bad audio from my phone or my Danish listening skills aren’t up to par to determine that one of options actually said “politiker”. Thank you for your help looking at this anyway.

Well, the word “juice” exists in Danish is well, but it’s only used for the kind of beverages that you drink without adding any water to it, and it’s mostly just orange juice and apple juice, although other types exist as well, of course.
If you buy something called “saft”, please don’t drink it without adding a bunch of water. Like maybe 5 times as much water as you have saft in your glass. (Unless, of course, you buy a bottle of saft with the label “drikkeklar” (‘drinking-ready’) on it). If you buy “juice”, please don’t add any water as it will ruin the whole thing.

(And “juice” can have pulp… “saft” cannot). :slight_smile:

1 Like