Missing The Department (Das Amt) in Abs. Objects 4 (lesson 108):
edit: not sure why but the word is showing in a further lesson, 111 (Politics 2)
Missing The Department (Das Amt) in Abs. Objects 4 (lesson 108):
edit: not sure why but the word is showing in a further lesson, 111 (Politics 2)
Well that is where it should be.
On another note:
die Schnecke (the snail) is missing from lesson 44 (comparisons)
der Wechsel and die Änderung are both translated as change, yet the latter gives a yellow when the other is desired (which is impossible to see). Might be a bug in Memrise.
I’m not sure adding phrases that are not in the word list a good idea because it’s a slippery slope: why add one phrase and not the other? And then we end up with lots of phrases that increased the size of the course unnecessarily. Also “schon einmal” is not that hard to decipher: already + once = happened at least once previously.
Memrise probably has a problem with the letter “Ä”.
I think this would a useful addition. The phrase “Warst du schon (ein)mal in …?” is the standard phrase used to put across the English “Have you ever been to … (place X)?”
A native speaker of English might be tempted to say something like, “hast (bist) du jemals gewesen in …?” so I think it would be very useful to learn this if I was a beginner.
It’s not a bug in memrise, it is just that two words have been given the same translation. Which is the fault of the course creator, not memrise. It is an understandable one, though, because both words can mean “change”.
But, “Wechsel” has the meaning of shift, changeover, too. If I was in charge of this course, I would add something like this, too, to disambiguate the two entries:
[die ~jahre] the menopause, the “change of life”
Seeing as no word called “die Änderungsjahre” exists, if a learner sees this entry, they know that they need to type “der Wechsel” and not “die Änderung.”
This online dictionary has lots of examples of how to translate, “Wechsel”:
Level 3
Is there a reason for Guten Tag to be translated as “Hello” in only 1 of the 3 of the …
Guten Morgen, wie geht’s.
Guten Tag, wie geht’s. <-- “Hello” used
Guten Abend, wie geht’s.
Hi, thanks for the course however i have two issues with it so far.
Level 32 Dative Prepositions
Hinter - Behind (this would be better if it was “to the back”)
Level 49 Location
Hinten - Behind
If you type one into the other then it does not word and the answer is marked as wrong
Another issue
Level 31 - Family 2
der Verwandte - relative
Level 48 - Adjectives: Predicative 2
relativ - relative
Again this doesnt work if you type one into the other.
Can you please fix this?
Thank you
A few important things:
Less important:
If your schedule is tight, I don’t want to suggest any thought of pressure. It’s no rush, and thank you for the astronomical work you’ve done on this! I’ve made quite a bit of progress in learning German in my spare time focusing around this, the Duolingo course itself, and a textbook I bought. You are my hero.
Thanks,
Tommy
on your suggestion of relativ = relative, they are not the same.
The first is your relatives, as in family members or family tree.
The second in comparison, one relative to the other. Or famously, Einstein’s Theory of Relativity (how one thing relates to another).
Hello both of you and thanks for this course.
Would you consider adding me as a contributor please?
I am not interested in modifying, editing, correcting, etc., you course, but what I am interested in is seeing how a good Memrise course is set up from the backend and how databases, levels and settings are operating/arranged. I am currently editing, correcting and cleaning up 2 courses that no longer have creator support.
Sorry for asking this, but there doesn’t appear to be a “crash course” on how Memrise courses function on the backend and bringing visibility to features (such as attributes) I have seen in other courses isn’t so obvious even though I know they are present in the backend database{s] I’m editing.
Thanks
@Jan_Pliva, you can distinguish between these word pairs because they’re different parts of speech – below the definition, there is a white box with a text, which may be noun, adjective, adverb etc. However, I agree that some of these words would be more recognizable with somewhat altered definitions.
I can make you a contributor to my course. But can’t and won’t do it for Bak’s. Up to him. I just add audio for him when he ask for it, and if he is prolonged gone, I will go ahead and correct things people bring up if really need be.
@barcarole
That’s probably because they don’t add new words, only conjugation of previously introduced words.
About course 90: I’m just following Duolingo’s naming convention.
Guten Tag, wie geht’s. <-- “Hello” used
Guten Tag works like hello in English.
Not exactly sure what you are looking for in the backend, but if you want the best practice for a Memrise course, this one probably doesn’t have it because I just used the default template. I think the best way if you want to play around with the layout is to create your own couse, populate with a few entries and edit the settings without affecting anyone else.
Thanks I have noticed this feature… But when you want to do it quickly then you make mistakes now it is fixed so thanks
Of course i know that… However there was a mistake in the course - i copied the translations exactly as they were in the course. Now it is fixed no more ploblems
@bakpao Hi, bakpao. Could you please add a definition to two phrases in Lesson 2? To “alles klar” would you please add “everything is clear” and to “alles in Ordnung” would you please add “everything is in order”?
"Everything is clear” sounds like a bad translation. “All clear” is probably a lot better for “alles klar”.
I just double checked in my hardback dictionary. “Alles” is “everything” and “alle” is “all”. English is my native language but I lived in Germany for awhile. But, I’m constantly getting “alles klar” and “in Ordnung” wrong because of the definitions. The definitions are too similar and do not express how we used the terms. People on DuoLingo are having problems with these definitions, as well. We used the term “alles klar” to mean “everything is clear” as in “I understand, everything is clear”. We used “in Ordnung” to mean “in order” as in “alles in Ordnung” “everything is in order, everything is OK”. We used “alles gut” for everything is good" and just “gut” for “good” or “OK”.
Hi there,
Any chance der Bedarf (need, requirement, demand) and die Anforderung (requirement, demand (made by a thing)) could be made mutually acceptable (or if further distinguishment can be made between them)?