Just wanted to let my fellow Swedish learners on memrise know that new audio files are being added to this course, too.
I am getting them from forvo for the most part and, unfortunately, the quality is not always too brilliant, but, hey, it is better than NO audio at all!
Link to the course: http://www.memrise.com/course/310477/4500-most-common-swedish-words/
I just noticed that it seems that just the last four levels were missing the audio files 
So, hopefully, that course is now complete as far as audio files are concerned!!! 
@TheFour-GatedDanzig
Just FYI - if you have further comments about part 2 of the 8,000+ Most Common Swedish Words course, can you post them here?
I seem to have added the wrong forum
ACK
This is the right one:
1 Like
On level 20, thereâs the typo:
att radera to erase, to delate. Iâm pretty sure this should be DELETE, rather than reporting a crime (delate).
1 Like
Thanks for letting me know!
Itâs been changed.
On level 30,
Would you mind adding sacred or ecclesiastical for kyrklig? And aggravate for att försvÄra? Thanks!
1 Like
kyrklig: Done!
I am ECSTATIC to have an active contributor on this forum, especially for this part of the course, which has not been on my top-priority list, to be honest, for whatever reason.
What sources are you using for the translations you suggested, if I may be so bold as to ask? I am always happy to find out about new dictionaries. Or are you just using the knowledge you have picked up while reading?
I am just checking on âord.seâ (which has been taken over and is a bit different from how it used to be) and this is what I see for âförsvĂ„raâ:
allm. make (render)âŠ[more] difficult; lĂ€gga hinder i vĂ€gen för obstruct
Do you have any specific sentences in mind where âförsvĂ„raâ would be best translated by âaggravateâ? I am not saying you are wrong or anything, Iâm just curious.
Further research is giving me âto aggravateâ 
This is one of my favourite dictionaries:
http://sv.bab.la/lexikon/svensk-engelsk/försvÄra
1 Like
I should post more, then. Sometimes I feel like Iâm being annoying asking for edits! I think this course has been 98% good so far, but of course, Iâm not fluent and also may have overlooked some when I was rushing to learn a level and didnât double-check. Maybe Iâll go through the last 30 againâŠ
I use this http://www.lexilogos.com/english/swedish_dictionary.htm ,but most of the time I use the one you linked. I also have some google translate from Chrome? I donât remember installing the app, but if I click on the word, itâll translate for me.
By the way, do you have a good suggestion for where to buy novels cheaply? I know of bokus, abe, and amazon, but Iâm hoping thereâs some clandestine cabal of Swedish books online.
1 Like
OK, I donât know why Iâm going through the 30 because I have things to do, haha. But here goes.
Level 3 - I tend to like two words on my coursesâ definitions. So en ondska maybe add wickedness or malignity?
Level 4 - Same thing. en inverkan maybe add impact.
Level 6 - ett omslag could be better as wrapper or cover. att försörja I think has the wrong definition. Should be âto support, serve, provide.â http://sv.bab.la/lexikon/svensk-engelsk/försörja
Level 9 - en stadga might be wrong, too. Should be charter, statute, consistency.
Level 10 - ett skivbolag could also include label, like record label. ett stycke also means paragraph.
Level 12 - ömsesidig, maybe add reciprocal.
Level 13 - att redogöra might be better as âto narrate, describe.â ett vĂ€lstĂ„nd - could add âwell-being.â maybe to cater to for att tillgodose.
Level 14: motsvarighet should really have counterpart and/or analogy. en konjunktur - economics or state of the market seem better than business cycle.
Level 16 - skrivelse - letter, missive, writ seem better. usel - could add lousy.
Level 18 - ett byggande - add construction.
Level 21- en gran also means deal. maybe add fir or pine. en tvist also means controversy. ordförandeskap also means presidency. maybe add as far as or insofar to sÄvitt.
Level 22 - minsann, maybe add indeed or surely.
Level 24 - att Äberopa, add to invoke or plead. pÄtaglig - palpable is probably the best translation.
Level 29 - maybe add absurd to orimlig. I think blivande should have either future, prospective, or intended in the definition.
phew. Iâll be sure to check each level now when I do them. Really minor errors for the most. Sorry if itâs a hassle.
By the way, do you have a good suggestion for where to buy novels cheaply? I know of bokus, abe, and amazon, but Iâm hoping thereâs some clandestine cabal of Swedish books online.<
Where are you located again? I managed to score a few from a guy who was just selling his stash via ebay small ads (ebay-kleinanzeigen) here in Germany. And then I use a company called âTauschticketâ, which is basically a book-swap portal. I have got a few from there as well.
There are loads of second-hand books available in Sweden, but the problem is the payment. A lot of people sell their books via various online places and sometimes you can contact the individual seller and ask them if they can ship abroad.
I still have some to be read, sitting on my shelf. I am also enjoying listening to Swedish crime books via our Audible subscription. I seem to be able to understand the plot pretty well of the story I am listening to right now 
Thanks so much for taking the time to do this - especially when you couldnât really afford the time!
I will get to these in due course 
Do you have anything to do with languages in your line of work, by the way? Or is it just a really really serious hobby of yours? Your ideas for improved translations are brilliant!
Please donât feel bad about pointing out any errors or other problems: that is what platforms like memrise are all about, using crowdsourcing to create a great product.
We are on the way, but not there yet 
Oh, I forgot to add
level 17 - en tes could have belief, position, point, view, etc.
Iâd love to have a career in languages. I suppose itâs a serious hobby, but I treat it more as an apprenticeship, which is why Iâm always on here and spending hours studying, haha. Of course, so many Scandinavians know English, French, Spanish, and GermanâŠ
I shouldâve studied Mandarin.
2 Likes
And level 12!
att bortse frĂ„n probably works best with ignore in the definition. I havenât learned any new words today with this whole debacle, but I might do level 31. Shall keep you informed.
31:
en överföring also means transfer
1 Like
Level 32:
ett moment an element, a phase. Itâs a cognate, so should have moment in the definition, even âDet Ă€r ett Moment 22â Itâs a catch 22 situation.
1 Like
This one has bothered me FOR AGES!!!
I have looked into it already, but was at a loss as how to change the entry.
I wasnât aware that âdet Ă€r ett Moment 22â was the Swedish for âa Catch 22 situationâ (one of my favourite ever books, by the way
)
This is the definition on ord.se:

The cognate part of âett momentâ is to do with the English word âmomentumâ, I think, not so much the âögonblickâ meaning.
1 Like
hm, yeah, maybe I was too quick and thinking of German. Norwegian is Ăžyeblikk, too.
Det var ett högtidligt ögonblick. Det var ett speciellt ögonblick. yeahâŠ
Maybe best defined as âelement, momentum,â? Att lösa energiproblemet kommer att vara ett avgörande moment i hela integrationsprocessen.
1 Like
It seems that âett momentâ is also used to mean moment in this sense - âa deciding momentâ would be the translation here, no?
I wonder whether the massive influence of English on Swedish is making this meaning appear more and more in Swedish?
1 Like
en stadga seems to have two quite distinct meanings. See here:
http://exempelmeningar.se/sv/stadga
1 Like
So, two separate entires for stadga?
âI wonder whether the massive influence of English on Swedish is making this meaning appear more and more in Swedish?â Scandinavians consume a massive amount of media from America and the UK, coupled with them having to take Spanish or French or German or two of them: German is der Moment, French le moment, Spanish el momento. Theyâre getting hit from all sides, haha.
And sorry for slave-driving you right before the weekend. No need to feel rushed.
1 Like