[Course Forum] Итальянский 1 - 7 by Memrise (Italian for Russian speakers)

В курсе Итальянский 1 в разделе 5 “Что тебе нравится?”
Написано : ti piace - ты нравится

Должно быть: ti piace - тебе нравится

Исправьте пожалуйста!!!

1 Like

@MashaSh, can you have a look please?

1 Like

@Vitalij66. Большое спасибо! Исправили.

Здравствуйте уважаемая Мария! Извините за задержку с ответом. Спасибо за
понимание. Имеется еще один вопрос. Слово esso. В итальянском языке нет
среднего рода, поэтому русское значение - оно, здесь не годится. Словарь
предлагает следующую трактовку для: esso.
pron(sing - о животных и вещах, редко - о людях; pl m - они) он.
Удачи и спасибо за курс. Надеюсь был вам полезен.

написал:

1 Like

@Vitalij66 И снова большое Вам спасибо за помощь! Все исправлено.

Всегда готов помочь!

написал:

:slight_smile:

Здравствуйте Мария! Обнаружилась ошибка в 4 разделе: Per due mesi, в проверочной части предлагается - на три месяца. Надо определиться и исправить либо русскую либо итальянскую часть.

                                                        C уважением Виталий

Добрый день!
Мой первый пост.
Предлагаю внести несколько исправлений в курс №7. Для начала вот по первым пяти уровням:

condividere
делиться -> разделять (чувства, мнение и т.п.)

educato
вежливый -> (хорошо) воспитанный

gentile
нежный -> вежливый, любезный

chi più spende meno spende
копейка рубль бережёт -> скупой платит дважды

ti suggerisco di andare a letto adesso
я предлагаю тебе сейчас пойти спать -> я предлагаю тебе пойти спать сейчас

se ce la metti tutta andrà tutto bene
если ты очень постараешься, ты будет хорошо -> если ты очень постараешься, все будет хорошо

sincero
честный -> искренний, откровенный

ad essere sincero …
если честно … -> откровенно говоря

Итальянский 3

il binario
платформа - неправильный перевод
железнодорожный путь - правильный перевод

indossare
носить; одевать - неправильный перевод
носить; надевать - правильный перевод
http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_119

Итальянский 3. Level 6.
svoltare -> поворачивать, сворачивать

Итальянский 1
В карточке «conoscere» написано «знть», дложно быть «знать»

1 Like

В итальянском 1 в упражнениях на “пойдем” выскакивает 2 варианта: “andiamo!” и “andiamo”, различаются только наличием восклицательного знака, при этом, без него ответ не принимается. Аналогично упражнением на аудирование на это же слово: предлагается 3 варианта ииногда выпадает 2 “andiamo”: одинмужским голосом, второй женским. Принимается только вариант женским голосом. Поправьте.

Hello everybody,
I’m 44 italian male, looking for a penpal russian speaker.
I can help you with italian. You can help me with russian.
I speak italian (mother tongue) and english (B2 ESOL).
I just started studying russian.
You can reach me on email ([email protected]) or on vk.com (walter Marvel) or on Facebook (Walter Marvel).
I’m looking forward to make new friends.
Bye
Walter

Hello there,

in the Memrise course Russian-Italian 3 Level 21 любовь и ненависть is the translation incorrect

nostra mamma guarda sempre il telegiornale
моя мама всегда смотрит новости

I think it should be наша мама

thank you for your consideration

1 Like

Добрый вечер всем. Подскажите, как решить проблему с неправильным отображением символов в браузере? (пробовал разные браузеры)! Может кто-то сталкивался?

Not fixed.

Not fixed.

@Pavel70, ловите список ошибок, также смотрите коммент выше. Третья колонка (жирным) - правильный перевод.

2 уровень

in punto - часа; часов - в точности, точно; как вариант “часов (ровно)” (в испанском курсе такой же неправильный перевод)

in ritardo - поздний, запаздалый (ошибка в “запОздалый”) - позже, с задержкой; опаздывающий; поздно

a dieci alle quattro - без десяти четыре - в без десяти четыре

3 уровень

sinistra - налево - левая сторона, лево

destra - направо - правая сторона, право

a sinistra - слева

a destra - справа

Комент к сторонам. В данном виде слова трудно различать, потому что в первых двух случаях перевод неверный

dica pure! - давайте! - русское “давайте” очень многозначительно, что имеется в виду непонятно, поэтому перевод должен быть другим. Например: вперед, говори; вперед, давай (“Dica pure” is the formal way to say “you’re welcome to tell me” - https://hinative.com/en-US/questions/6108703).

sig. - господин; сеньор (официальное обращение) - господин; синьор
sig.ra - госпожа (замужняя); сеньора (официальное обращение) - госпожа; синьора
sig.na - госпожа (незамужняя); сеньорина (официальное обращение) - госпожа; синьорина (сеньор и тд - это Испания)

che lavoro fai? - кто ты по профессии? - чем ты занимаешься?, кем работаешь?

andare da … - идти на приём … - идти к кому-либо (не только на прием)

al piano di sopra - наверху - этажом выше
al piano di sotto - внизу - этажом ниже

che schifo! - фигово! - Какая гадость!

vabbè - неважно - хорошо; ну ладно (с негативным оттенком; что-то типа английского welp?). см. тред - https://forum.wordreference.com/threads/vabbè.197455/

stanotte - вчера ночью; ночью - сегодня ночью

essere in debito - владеть; быть должным - быть в долгу (более точный перевод, чем “быть должным”)

l’ultimo ripiano - верхний ящик - верхняя полка

avete impegni per oggi pomeriggio? - ты занят сегодня днём? - вы заняты сегодня днём?

io e mia mamma guardiamo il mio programma televisivo preferito - мы с моей мамой собираемся посмотреть мою любимую телепередачу - мы с мамой смотрим мое любимое телешоу

io e i miei amici usciamo a bere qualcosa - мы с друзьями собираемся пойти выпить - мы с друзьями идем выпить

voi volete venire? - хотите присоединиться? - хотите прийти?

giocare a qualcosa - играть в игру - играть во что-либо

forse giocheranno a qualcosa - может быть они будут играть в игру - может быть, они будут играть во что-нибудь

Also

  • Please, don’t use ellipses (…) in translations. 1) they are giving away hints about which translations to chose, 2) it’s not a thing you should really remember, but you are asking users to type them. So redundant…

  • Please, use numbers instead of words with translations of numbers and dates/time. It’s long and inconvenient to read numbers as words, especially in speed reviews.

  • You should put bounty on grammar issues in the official courses. Why users are doing your work for free?

  • I’ve written this in English so you could spread the word. More to come.

1 Like

@Hombre_sin_nombre
Спасибо за столь тщательный анализ наших курсов, мы внесем предложенные вами измения и обязательно учтем ваши предложения. Всего наилучшего. Павел.

1 Like

@Pavel70, следующая часть.

Надеюсь, вы найдете время, не вижу пока исправлений.

3 уровень

la stazione dei treni - вокзал - жд вокзал
dov’è la stazione dei treni? - где вокзал? - где жд вокзал? (мелочь, но все же)

i camerini - примерочная - примерочные (множ число)

cosa c’è che non va? - что случилось? - что (идёт) не так?

ne … uno nuovo - новый (этот самый) - новый, новая вещь (зачем здесь “этот самый”?)

portare - принести; нести; брать - принести; нести (нет значения “брать”)

cose così - такие вещи - тому подобное; и все такое

addormentarsi - заснуть - засыпать (указание на процесс засыпания)

risparmiare - сохранить - беречь, экономить

il piumone - одеяло - пуховое одеяло
la coperta - плед - одеяло; покрывало (по одеялам лучше уточнить у нативов - слова очень похожие)

il volo è in ritardo - рейс задержан - рейс задерживается (более грамотный перевод)

l’ho risolto - я это выяснил - я это решил (проблему и тд)

uscire con … - проводить время с … - встречаться с кем-либо (отношения; опять эти ненужные многоточия)

la discoteca - ночной клуб - дискотека (ночные клубы сейчас дискотеками не называют)

nessuno vuole uscire con me - никто не хочет проводить со мной время - никто не хочет встречаться со мной (см. uscire con)

domenica - воскресение - воскресенье (опечатка)

4 уровень

divertente - веселье; весёлый; развлекательный - забавный; развлекательный (это прилагательное, значения “веселье” у слова нет)

sarà grandioso! - это было бы замечательно! - это будет замечательно!

guarderai un film stasera? - ты собираешься посмотреть фильм сегодня вечером? - ты будешь смотреть фильм вечером?

andrà al museo oggi pomeriggio - он собирается пойти в музей сегодня днём - он пойдёт в музей сегодня днём

quando partirai? - когда ты собираешься уезжать? - когда уезжаешь?

aiutai; ho aiutato - я помог; я помогал - я помог
aspettai; ho aspettato - я ждал; я подождал - я ждал (оба слова (“помог” и “ждал”) переводятся одинаково, но относятся к разным временам - passato prossimo vs passato remoto)

certamente - оределённо - определённо (опечатка)

ha senso? - понятно? - имеет ли это смысл?

abbi pazienza - подождите минуточку - подожди, потерпи, имей терпение (обращение на “ты”)

5 уровень

il film drammatico - мелодрама - драма

divertirsi - веселиться; хорошо проводить время - веселиться (нет значения “хорошо проводить время”)

mi piacciono i film drammatici, ma preferisco le commedie - мне нравятся мелодрамы, но я предпочитаю комедии - мне нравятся драмы, но предпочитаю комедии (см. il film drammatico)

trasferirsi - двигаться - переехать; мигрировать

all’estero - заграница - за границей (предлог с существительным)

aveva una professione abbastanza buona cinque anni fa - у неё была довольно успешная карьера пять лет назад - у неё была довольно хорошая должность пять лет назад

notevole - замечательный - значительный, знаменательный

decisamente - точно - решительно; без колебаний

la figuraccia - прокол; промах - позор, провал
ho proprio fatto una figuraccia - я попал в просак - я опозорился (более эмоциональная окраска - https://translate.academic.ru/figuraccia/it/ru/)