When to use "Vakker" or "Vakre"

In Memrise’s Bokmal Norwegian course, I have the following:

“Fjellene der borte er veldig vakre, og så har dere både skog og vann” translating as “The mountains over there are very beautiful, and then (cf. da) you (pl.) have both forest and water.”

Why do they say “Fjellene der borte er veldig vakre”, not “Fjellene der borte er veldig vakker.”

Can anyone please explain?

Do the adjectives decline according to plural or singular, like in Swedish, I wonder?

In Swedish, you have “vacker” for “beautiful” - en vacker dag = a beautiful day, but “de där vackra kvinnor” - those beautiful women.

I don’t know Norwegian at all, but it is basically a dialect of “Modern Norse”, like Swedish, so I am betting my hunch could be right.

Thank you.

But, as I am a learner of Norwegian and somewhat confused about or grammar, I wonder whether you have a more accurate answer.

As I said, Norwegian and Swedish are very very similar, which seems to be confirmed in this short grammar on Norwegian:

Hi.

This is because we are saying that multiple mountains are beautiful.

Singular form: Vakker, vakker, vakkert (I/You/He/She/It)

Jeg er vakker
Du er vakker
Han er vakker
Hun er vakker
Det er vakkert

I am beautiful
You are beautiful
He is beautiful
She is beautiful
It is beautiful

Plural: Vakre (We/You/They)

Vi er vakre
Dere er vakre
De er vakre

We are beautiful
You are beautiful
They are beautiful

Fjellene (de) er vakre = The mountains (they) are beautiful

I hope this helped you understand more.

Best regards
Walbern

1 Like

Thank you.

Ah, so I wasn’t wrong that Swedish and Norwegian are similar in this respect, that is good to know!

Thank you.

1 Like