Ttraduction en français à améliorer

Je suis gêné par trop de traductions approximatives proposées en Français.

  • giraffe en anglais à la place de girafe.
  • « J’aime le jaune le plus » [ construction inexistante en français ] à la place de « c’est le jaune que j’aime le plus » (ou « je préfère le jaune »)

You placed this in the Chinese section of the forum, yet it seems you’re referring to EN<->FR (or the other way around). Could you clarify as to what course this pertains to, please?

I am refering to chinese section or french learners. In this, one can see :

  • 长颈鹿 > giraffe (need girafe)
  • 我最喜欢黄色 > J’aime le jaune le plus [ non-existent construction in french ]
    need : « c’est le jaune que j’aime le plus » (or « je préfère le jaune »)

Are you referring to this course resp. group of courses?