Suzuki san wa dō omoimasu ka? Ok, so the translation states Mr Suzuki, what do you think ?
But… It does not, does it. It translates to Mr Suzuki, how do you think ?
We all know that What in Japanese is Nani, which means the sentence should be Suzuki san wa nan omoimasu ka. Or the translations should be as I wrote above.
Or… I am over thinking this on an epic proportion. I google this before actually writing to the forums, to check I was right, however on one post I saw that it is how Japanese translate Japanese to English, because it is how they speak.
Whilst I will learn this the way it is posted in the lessons, I am left wondering which is the truer versions.
Any thoughts and answers to my post are more than welcome.
Nope, dou is correct for that translation.
If you use nani, it would translate to “what are you thinking”, not "what do you think."
Dou is quite versatile, it’s not strictly just “how”.
1 Like