Placement of Te, Ti, Me, Mim etc

Hi,

I was wondering if anyone could help me figure out when to put ‘Te’ (for example) before or after a verb? I have noticed that sometimes it is before and sometimes after. I tried to read some articles about it but none of it made sense…

1 Like

If nobody has answered you by tonight I’ll try to explain it in the evening. Have to run now.Best wishes

2 Likes

Have a nice evening!

2 Likes

So I see nobody has answered you yet. I’ll give it a try. Spanish and Portuguese are very similar languages so I’ll explain through Spanish as I see it. Let’s take a verb “to see” in Spanish & Portuguese it is ver. If I see you I would say te veo in Spanish meaning it is you that I see (I think it’s te veyo in Portuguese). The verb “ver” is cojugated and “te” goes in front of it.

If I say “he/she wants to see you” I’d say “quiere verte” in Spanish and “quiera verte” in Portuguese. The verb -to see/ver- is not conjugated and the ‘te’ sticks at the end.
Same thing is with commands. If the verb is in form of a command the object goes behind the verb. Help me! would be ¡Ayúdame! Or ¡Ayúdeme! in Spanish and in Portuguese

Shortly: 1) if the verb is conjugated put the object in front. 2) if verb is not conjugated put behind 3) if it is command put behind

Did it make any sense at all?

2 Likes

Amazing! Thank you so much, that’s much easier to understand. Really appreciate it because that was confusing me a lot.

Maybe I shouldn’t post just now, because I’m in a hurry and not able to answer in a complete way, but as a Portuguese speaking person I must say that the explanation does not make sense to me. It doesn’t even seem correct (I must re-read it, though)!
I will try to come back and extend my answer asap.

No. "I see you in Portuguese (European) is “Eu vejo-te”. But if “I don’t see you”, then it is “Eu não te vejo”.

In Portuguese, “he/she wants to see you” is “ele/ela quer ver-te”.

“Help me!” is “Ajuda-me!” / “Ajude-me!” (informal/formal).

Not really, as I’ve shown. The only time I wrote the pronoun before the verb was in the negative form.

This is not a simple question and it doesn’t have a simple answer. I wish I could explain everything in a way everyone would understand. The problem is, I know where to put the pronoun, as a native speaker, but I haven’t really studied the rules!

I’ll write some more examples, that might help (or not!):

“I want to see you.” - “Eu quero ver-TE.”
“I want you to see me.” - “Eu quero que ME vejas.”
“I want to kiss you.” - “Eu quero beijar-TE.”
“I want you to kiss me.” - “Eu quero que ME beijes.”
“I want you not to kiss me.” - “Eu quero que não ME beijes.”
“I don’t want to kiss you.” - “Eu não TE quero beijar.” or “Eu não quero beijar-TE.” (Surprisingly, both seem correct to my native ears!)
“I don’t want you to kiss me.” - “Eu não quero que ME beijes.”

Sorry for not being able to properly help you!

1 Like

Thank you very much =) I’m a lot smarter now

06.03.2017 23:33 kirjutas kuupäeval “Pilar Pereira” <
[email protected]>:

Thanks a lot Pilar! Everyone I have spoken to says it is hard to explain. It seemed like something I would just have to “get used to” more than following specific rules. Appreciate your response :slight_smile: