In the official course 1 que maravilha is taught as “how wonderful”
I understood that the translation for maravilha is actually wonder and that how wonderful would be que maravilhoso??
In the official course 1 que maravilha is taught as “how wonderful”
I understood that the translation for maravilha is actually wonder and that how wonderful would be que maravilhoso??
@doismarks, hello!
As far as I remember from the coursebook of Portuguese:
(pt) Que rapaz! (en) What a boy!
(pt) Que maravilha! (en) What a wonder!
So to me “how wonderful” is just a well sounding approximation for English, that, in fact, is a proper translation. But noun is transformed into adverb in your case.
(pt) Que maravilhoso! / Que maravilhosa! (en) What a beautiful smth or smbd masculine / feminine ! = adjective
(pt) É maravilhoso (en) It’s wonderful = adverb