스파게티 (spaghetti) is spelled wrong, it shouldn’t be “소파게티”, link below:
In Korean, one word can have multiple meanings, for instance, 병 may mean sickness, or bottle; and 차 may mean car, or tea. On this page, http://www.memrise.com/course/142553/korean-vocabulary-practice-for-foreigners-2/36/?action=next, because the topic is “음료, 간식”, those choices are incorrect.
On this page: http://www.memrise.com/course/142553/korean-vocabulary-practice-for-foreigners-2/38/
could you double check 끓이다 and 삶다 with the book?
If I’m not mistaken, the meaning of 끓이다 is to cook something by bringing it to a boil (something like stewing). As long as the dish has enough water content in it such that it can boil, such as cooking porridge, stews, soups, etc, we can use 끓이다.
삶다 is the act of cooking something by bathing it water (immersing it in water until the water boils and the food is cooked), like cooking/boiling potatoes or eggs in water.
(Edited 2017.01.30)
On this page: http://www.memrise.com/course/142553/korean-vocabulary-practice-for-foreigners-2/39/
“to be cold (temperature)” should be “차갑다” not “차겁다”
On this page: http://www.memrise.com/course/142553/korean-vocabulary-practice-for-foreigners-2/53/
“a face” should be 얼굴.
–edit–
Also, “strength” is spelled wrong.
On this page, http://www.memrise.com/course/142553/korean-vocabulary-practice-for-foreigners-2/54/
Can you double check on the meaning of “가래”? This is my first time seeing that word (I’m still learning just like everyone else), so I’m not quite sure what it meant, but according to naver, it should be “phlegm”. “콧물” is the commonly used word for “mucus”, right? I don’t know… anyone else wanna weigh in on this?
–edit–
따갑다 should be “stinging” not “to string”