Suggestion to change from European to American for simplicity, in this one course on the American / Canadian version of the app.
“Trainers” to “Sneakers” すにーかー
“Thick scarf for winter” to “Muffler” まふらー
“Jumper” to “Sweater” せーたー
Suggestion to change from European to American for simplicity, in this one course on the American / Canadian version of the app.
“Trainers” to “Sneakers” すにーかー
“Thick scarf for winter” to “Muffler” まふらー
“Jumper” to “Sweater” せーたー
I don’t like your suggestion… why should the whole planet speak North American English? given that there are separate courses made for British respectively American English speakers
Just these 3 words that I have noticed so far. I’m going to guess you can not yet read the Japanses words in my suggestion. But it translates to:
“Trainers” to “Sneakers” すにーか (suniika = sue-knee-ka)
“Thick scarf for winter” to “Muffler” まふらー (mafuraa = mah-fu-laa)
“Jumper” to “Sweater” すぇたー (suetaa = sue-eh-tah)
The first quotation is what the lesson teaches you and has you match, and the second is my suggestion. As the suggestion is more of a literal word for word translation, it would be much easier to remember and still be correct.
This course is for British English:
This is for American English:
In my opinion American English should not be added into the British one.
Maybe it auto corrects itself to the version I have (the American / Canadian one) because both links look exactly the same to me. Sorry. I appreciate your help though. The link I sent my suggestion to was a .com one as well. So I’m not sure if it shows up on .eu and any other site memrise works in. But on my end it is the Canadian/American version I was putting my suggestion on to better relate to the literal translation and make it easier for beginners to remember the words.
I have edited my suggestion now that I know that multiple versions of the app exist and use the same forum. Thanks again for your help!