I created this no-typing course like a week or so ago, where one can be tested on Japanese, Spanish and German nouns and verbs in one course.
I finally made it to 100 nouns and 100 verbs in each language, my goal is 500, but I’m gonna take a break to study the 100 I have now. But, since I’m still learning these languages, I had a little trouble distinguishing the difference between certain words. For example, 遊ぶ vs 弾く vs 演じる - for the verb to play, or senden, vs schicken, vs Verschicken for the verb to send etc. So I ended up adding two, sometimes three different words in one term. I would like to add some to the alternative answer section, rather than have more than one word in one term!
I would really appreciate it if some native speakers, or anyone who has a decent amount of knowledge in all 3 of these languages, could go through the course and send in some notes here, on which verbs I should change and make the main verb in the term, and which ones I should put in the alternative section, and send in notes on any mistakes I may have made in the noun section as far as the genders go on certain German and Spanish nouns!
Just browsing through before I go off to lala land I already saw 2 words with the wrong article and other errors.
Nouns
"Das Bär" should be “Der Bär”
“Das Autobus” should be “Der Autobus”
"Die Hosen "is plural and should be “Die Hose”
“Das dach” needs to be changed to “Das Dach”
verbs
"senden, schicken, Verschicken" needs to be “senden, schicken, verschicken”
“legen, setzen, Stellen” needs to be “legen, setzen, stellen”
the word "aufgehören "is a conjugation from the main word “aufhören”. A better word for quit is "aufgeben"
the word “fortzufahren” is a conjugation from the main word “fortfahren”
“besützen, schützen” needs to be “beschützen, schützen”
Not sure the purpose of such a course, but for the Japanese side of things:
窓 is window, 空 is sky
りんご、リンゴ should just be りんご or 林檎
足 is normally leg.
パンツ is panties, ズボン is pants.
鼠、ネズミ should just be 鼠 considering you don’t include pronunciation for other words.
週間 should just be 週
パンティー should be パンツ
遊ぶ is normally to play or spend time with while
弾く is normally to play (an instrument) and
演じる is normally to play (in a performance).
開く is to be opened (intransitive)
聞く is to ask (also to listen, as I said no 1:1)
練習する is to practice (習う is to learn).
The rest are technically correct, but languages are almost never 1:1 so there are two or correct answers depending on context to the English word you give.
tortuga: die Schildkröte (missed a ‘c’ there)
groceries: die Lebensmittel (also plural in German)
stamp: die Briefmarke (small ‘d’)
and I personally would never use the term “Höschen” for panties, rather the unspectacular “die Unterhose” or “der Slip” (the latter would be used for the “female” piece of cloth whereas Unterhose can also be used for the male underpants …)
Thanks for going through and reporting the errors! Very helpful!
Since I am studying all three languages, the purpose of this course is so that I can study and be tested on nouns and verbs in all 3 languages at once, and for anyone else interested in doing the same thing.
And I am aware there that languages are almost never 1:1 as you say and that there are more than one correct answers depending on the context to the English words. I understand everything is not gonna be the exact equivalent.
Also, you can’t see them just by looking at the level itself, but if you play the testing game you will the pronunciations are provided within the test as attributes in romaji and hiragana!
I have one question! Is there actually a word for foot alone in Japanese, rather than leg? From what I was taught, 足 is leg and can also mean foot. That has always bothered me.