1)Какая высота этого холма? -how high is this hill?
2)Какой глубины это ущелье? - how deep is that canyon?
why was the genitive case (этого холма) used in 1) but nominative case (это ущелье) was used in 2)?
- sentence made me more sense to me…but I am really confused…or both are correct?
Thank you in advance!!
Both are actually correct. And you are right, the first one is a little more usual.
I am afraid I cannot give you a complete explanation (we need a linguist here), but maybe we can try literal translations as analogies:
-
Какая высота этого холма? — What is the height of this hill?
(“of this hill” turns into genitive case in Russian)
-
Какой глубины это ущелье? — This canyon is of what depth? ( I know it is very bad English but I hope the phrase is possible to understand. “of what depth” turns into genitive case in Russian.
1 Like
I see what you mean! So какой in 2) also genetive case like глубины, correct??? Thank you for your help!! I was really dying to know
1 Like
Yes exactly, both words in the phrase “какой глубины” are feminine singular genetive case (nominative would be “какая глубина”).
1 Like
Got you!! Thank you so much
1 Like