This course contains the most common spoken Spanish verb forms, based on the first 1000 words of Matthias Buchmeier’s Wiktionary Spanish word frequency list. The Wiktionary list is based on a 27.4 million word movie/TV subtitles database that probably reflects normal spoken Spanish reasonably accurately.
ian_mn,
Thank you for this excellent course. I find it very helpful, well designed, and well executed. However, I have discovered one minor error in the audio. In Level 6, the phrase “dudo que esté” occurs three times, with three different translations for the possible subjects of “esté”. The problem is that the audio seems to be “dudo que es así”.
Spanish verb forms #1, L10 trabajando = working
1st 5000 words, L33: obrero = working
I’d be very grateful if you would disambiguate these. It’s a bit of a lottery at the mo. and I seem to get it wrong every time.
In addition, could you disambiguate 1st 5000 word, L44: la alfombra = carpet e.g. not moqueta or tepete. (There doesn’t seem to be a specific forum entry for this course).
I changed: Spanish verb forms #1, L10 trabajando = working
it’s now: estoy trabajando = I am working (…t…)
There are a few common translations of “working” including laboral and trabajador - but these don’t have “working” as the first translation in any of my courses.
So I changed “obrero” entry in the xoviat 5000 course to read: working (o…)
I changed the “la alfombra” definition in the xoviat 5000 course to: la alfombra = carpet (not “la moqueta” or “el tapete”)
Rancid Beef set up a forum for the xoviat First 5000 a few months ago:
Hi, this course has been invaluable for speeding up my verb declension and making it more subconscious so thank you. I was wondering if you had any plans to release a 3 and 4 version of this course containing the next most common words. If you don’t do you mind sharing your sources for these verb forms so I can create further courses myself (I haven’t finished your ones yet so may be getting a bit ahead of myself)!
I’ve been obtaining most of the translations by running a script to search for translations across a number of existing Memrise courses. The final editing is done by hand.
I don’t think there’s anything I can do about this issue. I asked the Memrise staff about this several months ago, but unfortunately didn’t get a reply (if I remember correctly).
The good news is that the issue only occurs when initially learning the item (and then only with multiple choice questions). Occurrences are relatively rare - which helps, but doesn’t solve the problem.
HI Joshua, I’m wondering if you could help by making a minor change to the algorithm that selects and lists the possible responses in multiple choice questions…
Lurajane (see above) shows a typical example of a problem that occurs when (e.g. in this course) the Spanish item has more that one correct translation, and these all get listed as possible English translations. The fix would be for the algorithm to be changed to list only one of the possible correct answers for each multiple choice question.
I would think that the issue probably impacts the App versions of Memrise as well as the web-based version.
Ian,
Could you put the ‘practice listening skills’ option on the verb courses? Apparently, you have to toggle the “Audio mode enabled” setting in Edit Course / Details.
It seems to show up automatically in my own course but perhaps that’s because it’s later.
Thanks
It wouldn’t hurt. It provides an option; nothing is forced on the learner. For me, the verbs are the most important as I’m trying to speed up my audio recognition of the tenses.
As always, many thanks.
I also just checked the "Audio mode enabled” setting for all nine of my Top Up courses, in case anyone might find the feature useful.
Unfortunately, I wasn’t able to do this for the EllieGirgis GSCE course or the xoviat 5000 course. It seems that the option to switch on this feature is restricted to course creators, not contributors.