[Course Forum] Top 5000 Words in Modern Greek by SilentShuffle

Yes, it is very helpful…thank you for sharing!

The more I continue with this course the more I appreciate it. There are other courses which, being quite familiar with the language, I find are littered with mistakes. Others are not, but contain words that are simply not used in daily life. This course, however, includes 5000 of the most common words…without a doubt. I know this because I am familiar with the majority of the words in this course… I learned Greek in Athens, at home and on the street and while attending school there many years ago. This is the only course I don’t have to check every other word because the translation of a word sounds off to me; it is on point and I don’t have to waste my time. I am writing this for anyone who stumbles across this gem. Thank you again Silent shuffle!

1 Like

That means a lot @Sophiarmz, thank you!

My Greek has come on a lot since I first started building this course, so I’ve been making improvements as I go along. Because it is largely based on subtitles, there are still a few words that probably shouldn’t be in here (those strongly connected to films/series or overly formal words, perhaps from period dramas), so I do occasionally make the odd change, introducing words that I think should be included and moving less common ones to the ‘advanced course’, which is still in its early stages.

If you notice any words that seem out of place or any glaring omissions, let me know!

I definitely will. I am taking notes of a few oddities here and there, which I will double check as I get closer to the end of the course and send to you if I still feel they are off or the translation could be improved. So far there are very, very few though.

I am watching a few Greek shows again on YouTube (I am currently in the US). Any books you are currently reading or shows you would recommend?

I’m working my way through this show: ANT1 TV / ΗΛΙΟΣ

It’s a crime/family drama - a bit bland, but the language is relatively simple and most of the actors speak clearly and slowly by Greek standards. It’s just about engaging enough to be watchable (though the plot is pretty absurd…). Lack of subtitles for Greek TV shows is always an issue, but ultimately I think it almost helps because it trains you to really listen.

You would need a VPN set to Greece to access it and similar shows.

‘Agries Melisses’ on the same channel is popular in Greece, but it’s set in the '50s so the language is a little more dated.

Anything you would recommend on Youtube?

Εγκλήματα

Eglimata is fun to watch…though they do not speak slowly and it is a comedy so the play on words can be confusing.

I will try to find a way to watch the shows you recommended…thank you. Have you found any books or reading material you could recommend?

Also, I was wondering if you have a list of the words on an excel sheet or in some other format…both English and Greek. I saw the list in Greek that was based on subtitles (you had provided the link), but not one with the corresponding English translations. Do you have such a list?

Try Memrise Scraper, that’s a tool that allows you to export a course completely.

2 Likes

Perfect, thank you Olaf.Rabbachin! It appears the course has already been “scraped” so it took no time at all to download :slight_smile:

Excellent, that’s a revelation to me too - I was going to send @Sophiarmz my notepad version of the course - sounds like I could have saved a lot of hours in the past.

As for books/reading material, I have to admit I haven’t had much time to do more than watch Greek TV! Hopefully that’s something I can get round to in the future.

1 Like

Hi Svetlana, I think that must be on the ‘5000 Important words’ course.

In mine (https://app.memrise.com/course/426582/top-5000-words-in-greek) I only use individual words.

Oh, sorry. My mistake. I deleted my message.

A few notes…

Το άρθρο tells you that it is being spelled wrong when spelled exactly as written? Level 39

There are instances throughout the course where the recorded word ends with “ω” but the written word ends with “αω”, such as προχωρώ vs προχωράω (level 45). This may be confusing. Obviously it would be easier to change the written word vs the recordings.

I always thought of Ξεφεύγω as literally get away, which of course is essentially escape (your current translation). The word for escape that came to mind. however, was διαφεύγω … is this already included in the list? I stupidly failed to note the level :confused:

For σενάριο maybe add scenario in the alt? level 71

School is also Σχολή, but right now the translation is only faculty. Again I forgot to note the level, but if you can find it maybe add school in the alt?

Ζήτω …again I didn’t note the level, but if you can find perhaps add “ask” as the first translation and then hooray (current translation) in the alt?

Αμοιβή is currently reward/ wage… I know this word to be used as " fee". Level 75. Maybe add as an alt.

These are all just suggestions and I am being pedantic as there really are no glaring mistakes I have found thus far :slight_smile:

1 Like

Hi! thanks for your effort. I believe the context is extremely helpful in learning. How can i add usage examples?

Thank you for the very nice course, but I found a small mistake: In lesson 1161-1180 the accent of the word ανάσα is wrong and instead it says άνασα.

Fixed, thank you!

Hi, unfortunately adding context for 5000 words would be a gargantuan task, which I sadly don’t have time for. Wordreference is good for context sentences if the nuance of certain words is unclear.

Many thanks for this and apologies for the extremely belated reply. I’ve made changes in most cases - unfortunately I don’t have time to check the audio for all ‘αω’ verbs - in most cases I believe both versions are accepted as answers, even if the listed version doesn’t always correspond with the audio.

Hello, I know it’s late but thought I’d respond in case anyone else looks at this. Thank you @SilentShuffle for making this! It has been incredibly helpful for getting me out of the beginner phase.

For reading, the Routledge Greek Reader is expensive (but can be found on zLibrary) and lacks translations, but it is a good reader for intermediate learners. most of the hard or rare words are at the bottom of each page in a glossary. I’d also recommend looking for Harry Potter, Agatha Christie, or John Grisham books, all of which are translated into Greek.

For listening, definitely use the Language Reactor browser extension, and watch season 6 of Masterchef Greece on Youtube (You can watch all seasons, but only S6 has subtitles). It’s about 200hrs of listening content, the judges and contestants are the same throughout the season, the premise is the same for every episode, and it has accurate Greek subtitles.

Otherwise, I’d recommend Easy Greek videos and their podcast. ertflix DOT gr, megatv DOT com, and star DOT gr also has some greek shows with accurate subtitles. Also, try checking out unogs DOT com, which is a netflix global search engine, so you can search for all shows with greek audio/subtitles (and it shows availability in all countries, not just where you live). You may need a VPN to access a lot of this content (except youtube), but it is very much worth it.

I’d start with Easy Greek videos and binge watching Masterchef, alternating between intensive and free-flow listening practice. Don’t use subtitles when free-flow listening, but they are invaluable as a beginner when doing intensive studying so you can get some form of feedback.

Also, on Spotify there is an SBS Greek (Australian news in Greek) podcast with short news bits that are good for intermediate learners. You can find lots of random Greek podcasts on Spotify.

Small note: στέλεχος is marked as a masculine noun in the course when it is actually neutral.