Курс досить великий, тому всіх хто знайшов помилки або неточності ласкаво прошу до спілкування.
Якщо ви вивчаєте українську мову або хочете допомогти тим хто вивчає українську, будь ласка приєднайтеся до нас на Discord: https://discord.gg/b2psmrX
There is a mistake in “abstruse - зарозумілий”. Because
abstruse means difficult to understand whereas зарозумілий - який поводиться пихато, занадто самовпевненно which is in other words arrogant.
Is there any chance to revise it?
Hi, Im really glad someone is intrested in this course. Thank you. And I will exchange зарозумілий on пихатий.
Привіт, помітив помилку в перекладі слова “frail” перекладено як “очерет”
Насправді ж frail - кволий,слабкий …
Виправте будь ласка.
Привіт.
https://wooordhunt.ru/word/frail
Такий варіант перекладу присутній у деяких словниках. Не знаю як вчинити.
Привіт.
Дійсно , таке значення є у деяких словниках, але воно не першочергове… навіть гугл при запиті видає далеко не очерет в тих же картинках ))
https://www.google.com/search?q=frail&newwindow=1&rlz=1C1GCEU_ukUA820UA820&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwib7ZfSjoTgAhWECSwKHZJgB4AQ_AUIDigB&biw=1280&bih=882
Я б довіряв більше словникам “країни походження”
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/frail
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/frail?q=frail
Добре, буде кволий.
Доброго дня. Для advocate як можна додати захисник та адвокат?
affect - то, напевне, краще перекласти як “впливати” ?
affiliate - здається, має бути “приєднуватися”, “приєднаний”
Змінила адвокат, інші два тут іменники. Тому переклад саме такий. Дякую.
D. Reverse direction вводимо текст слів українською як і у простому D. Помилка.
Остання глава курсу “Фрази” також на укр"
Виправила, дякую.