模 English answer imitation is incorrectly spelled immitation.
専 British English answer is speciality, and the only correct answer in the course. US English is specialty. Could that be added as a correct answer, too?
Hi @BJohnsen,
Thanks for the feedback! I fixed the spelling mistake and added the US spelling of speciality.
After @Tonbo’s excellent suggestion, I have updated a few words which contradicted other keywords in the book. Using http://ziggr.com/heisig as a resource.
Edits:
Chapter 12:
( 釣 ) Angling (Changed back to Angling because Fishing is listed as 漁. Fishing will still be accepted.)
Chapter 10:
( 末 ) Extremity —> Last (Changed to Last since End is already listed as 終. End will still be accepted.)
Chapter 8:
( 沙 ) Grains of Sand (Changed back to Grains of Sand since Sand is already listed as 砂. Sand will still be accepted.)
( 永 ) Eternity (Changed back to Eternity since Long is already listed as 長 and leader is listed as 将. Long will still be accepted.)
Chapter 5:
( 頂 ) Place on the Head —> Peak (Changed to Peak since Summit is already listed as 峰. Summit will still be accepted.
Chapter 2:
( 旦 ) Nightbreak —> Daybreak (Daybreak is already listed as 暁. However, 暁 will be listed as Dawn in this memrise course. So Daybreak will continue be used for 旦.)
Chapter 13 Kanji and Primitives are up!
Improved keywords in this chapter:
-
( 道 ) Road-Way —> Road
This was changed because road is easier to remember and type.
This kanji will still accept the entry “road-way” and “road way”. -
( 辺 ) Environs —> Area
This was changed because this kanji is read as へん which means area.
This kanji will still accept the entry “environs”. -
( 軌 ) Rut —> Tracks
Google image 軌 and you’ll see a bunch of train tracks. This is because the kanji mostly relates to tracks and courses. However, 跡, later in the course (Heisig calls tracks), will be paired up with the keyword marks.
This kanji will still accept the entry “rut”. -
( 条 ) Twig —> Conditions
This kanji does not relate to “twig” at all. Instead in revolves around terms, conditions, and requirements.
This kanji will not accept the incorrect meaning “twig”. -
( 落 ) Fall —> To Fall
Though the meaning is the same, this kanji keyword was modified to become to fall so as not to be confused with the season “fall” aka: autumn.
This kanji will still accept the entry “fall”.
Ready for more. Will you be putting them up any time soon?
Sorry for the delay. To make it up to you I’ve added two new lessons.
Chapter 14 and 15 lessons and Primitives are up!
“admonish” is not synonymous with “prohibit”
So glad to see the new chapters, thanks!
I usually agree with your keyword changes - they’re often ones I’ve made myself in the past - but this time I do not, and this is my thinking:
Happenstance has the sense of chance, and the compound kanji that include 故 have mostly to do with accidents, birth, death. (And it’s also the first dictionary definition in English for 故.)
Coincidence is more about things occurring simultaneously, or agreeing in some way. There is no single kanji that I can find that has coincidence as a primary definition. The kanji that appears most frequently in compound kanji that have a meaning of coincidence is probably 合 (fit, suit, join).
Admonish has the sense of caution or warning. 警 is used in a lot of compound kanji having to do with warning, guarding, and policing.
Reprimand implies scolding, blame, rebuke, and harsh criticism, often official, and 警 does not appear in any of the compounds I could find associated with those words.
The reason I’ve gotten so picky about keywords is that I’m also taking some more advanced courses, where I encounter compound kanji and kanji+おくりがな, and it REALLY helps to have a grasp of the Japanese sense of the kanji, instead of thinking of them, as I did in the beginning, as literal translations of (in our case) some English word or words.
Hope this is helpful. If not, feel free to ignore. And thanks again for the course.
Hey @BJohnsen,
This is fantastic, fantastic feedback! I really appreciate your help so far with making this course.
Your descriptions make a lot of sense, and I agree with your opinion to keep the original keywords for these two. I’m will change them back to Happenstance and Admonish. The changing of these particular keywords is mostly due to my lack of advanced English vocabulary and trying to create simpler meanings.
I hope you enjoy studying these chapters. Let me know when you are ready for two more, and I’ll run the keyword changes by you through PM first to get your thoughts.
Cheers!
Is this course still being updated? Honestly as someone starting out with Heisig, I’ve found this course to the the truest to the book, even with the alternate meanings for some of the characters. The coverage of the primitives and adherence to the lesson structure in the book makes it very easy to use.
What ever happened to this?