first of all, many thanks for your work, however, many entries are Voseo or simply Mexican and not Spanish Castillian…
I’d like to ask you, if you have the kindness, to add some alternatives to the purely US-American translations. For ex la platea (which otherwise can mean "ground floor, (US)first floor) is translated solely in US manner “orchestra (p”) (el teatro level)
Also el maletero: car trunk, porter is not quite clear for a non-US person (baggage porter would help…)