[Course Forum] Podcast Spanish @realwgod

first of all, many thanks for your work, however, many entries are Voseo or simply Mexican and not Spanish Castillian…

I’d like to ask you, if you have the kindness, to add some alternatives to the purely US-American translations. For ex la platea (which otherwise can mean "ground floor, (US)first floor) is translated solely in US manner “orchestra (p”) (el teatro level)

Also el maletero: car trunk, porter is not quite clear for a non-US person (baggage porter would help…)

Also: asturiano is not Austrian, but Asturian! (https://en.wikipedia.org/wiki/Asturias)

thanks

( dear @lien, would you please send an email to the course creator, s/he’s active on memrise, but not in here. Many thanks!)

also, it is very unclear for the user when to give the definite article and when not:

in general you ask for the article, but “la comida griega” is considered not correct.

edit

also: la carne de res is LatAm - la carne de vaca is European Spanish

psychic abilites requiered when prompted with “Look” - noun, verb, what?

the course would be finem if you’d bother to correct the mistakes.

also: usarlait’s time to start using it = ya es tiempo de empezar a usarla, why not as well: ya es tiempo de empezar a usarlo

for “what’s new” “¿qué novedades hay” one still has at least ¿Qué hay de nuevo?

many thanks anyhow