[Course Forum] Mandarin Chinese 1-3 by Memrise

Hi!
Could you please email me the relevant screenshots and your app version code? I will look into it as soon as possible.
You can find the app version code at the bottom of ‘About Memrise’ page in the app.
My email: [email protected]
Thank you very much!
Xia

Hi!
Thank you for you detailed explanations!
The third might be acceptable in spoken Chinese, but in considered speech or in written language it would be considered incorrect. :slight_smile:

Hi,
Thank you so much for pointing this out! You are definitely correct, “suóyǐ所以” should be ‘therefore, as a result’, and ‘so’ is ambiguous without context!
I’ve changed the translation :slight_smile:
Xia

Hi!
I’ve deleted the mismatching video that you mentioned and I’ll upload the correct ones as soon as I get the access.
Sorry for not replying sooner!
Thanks for your help!
Xia

Hi!
I have fixed the issue of “kǎ: to block; card” :slight_smile:
Thanks a lot!
Xia

2 Likes

Thanks. Not a big deal. It happens on my Kindle Fire HD . Works fine on my wife’s ipad. I was able to find the version #: 2.9_3719520_develop. No idea how to get a screenshot of Memrise on my Kindle. Thanks for your help.

@xia.fan

tài duõ still has the tilde over the o. Can be found in Mandarin Chinese 2 - Level 17.

It is also very inconsistant with the dots , how many there should be and if there is a space or not, throughout the courses. Not only does it look bad but it makes it annoying as you in some questions has to type the exact number of dots and if there is a space or not for it to be correct.

Will try to make a list of them.

1-3
wǒ jiào… - my name is …
nǐ jiào… - your name is…

1-5
yóudiǎn… - to be a little bit…

1-11
wǒ xǐhuān… - I like…

1-17
wǒde diànhuà hàomǎ shì … - My phone number is…

1-19
…… háishì…… - …or… (in questions)

1-21
tài …… le - too (much); so

1-25
…… yòng zhōngwén zěnme shuō?- how do you say … in Chinese?

2-1
nǐ…shuōdé hénhǎo -
you speak…very well

2-3
wǒyào… - I want…; I’m going to…
wǒ xiǎngyào… - I would like to have…; I want to do…

2-15
wǒmen qù …… ba - let’s go to…; let’s do…

2-27
…… zài nálǐ?- where is … ?
zhēn…ya! - how … it is

2-33
duì …… guòmǐn - be allergic to

2-37
xiàng …… yíyàng - as …; like …

2-39
…… duō dà le?- how old is…?

2-45
…diǎnzhōng - …o’clock

3-1
zěnme qù …… - how to go to…

3-5
guò…le - guò…le

3-9
kànqǐlái …… - to appear to be; to look as if

3-11
néng bù néng ……?- is it possible … ?
xiǎng bù xiǎng ……?- want to…or not?

3-26
every… - 每

3-31
nǚshìmen xiānshengmen… - ladies and gentlemen …
cóngqián… - once upon a time …
ā,duì le … - oh, by the way…

3-33
zài … pángbiān - next to
zài … zhījiān - between

3-37
yǐjīng …… le - have … already

3-41
lí …… jìn - near …; close to …
lí …… yuǎn - far from …

3-49
duì…gǎn xìngqù - to be interested at…

3-53
…déngděng - …etc;…and so on

3-59
chūqù… - to go out…
nàme… - in that case…

3-61
xiān…zài… - to do…before doing…

3-63
dì… - prefix indicating ordinal number

3-69
yìbǎ… - measure word for objects with handle
yìzhāng… - measure word for flat objects

3-71
zài…shàngmiàn - over…
zài…xiàmiàn - under…
zài…qiánmiàn - in front of…
zài…hòumiàn - behind…

3-77
…sǐ le - …to death; extremely

3-79
lúndào… - to be…'s turn

1 Like

@xia.fan
In Mandarin Chinese 3 - Level 11 Retail therapy, the audio for ‘i need a new hat’ is the audio for ‘make it cheaper’.

I’m using the iOS app, I think if it were possible to report errors as we use the app would be a great way to make such corrections.

Thanks for the great app and learning platform nevertheless.

very confusing hen and ge usage

for ex in level 11 in the first course

nánchī = not delicious; not tasty
(this = zhègè)
(that = nàgè)

but

zhègè hǎochī= this is delicious //nà hěn nánchī = that’s disgusting (for food

where/when to use the “ge” and the “hen” remains a secret :slight_smile: )

Level 13 of Chinese 3 has some muddled audio e.g. dizhi will play the audio for difang. I’m only ten in so far, but there have been a few mixups.
Very good course otherwise, very practical topics and useful examples.

1 Like

level 1:

if “how many people are you? (polite form)” is to be indeed polite, why it is not (您们) "nínmen jǐwèi?"instead of “nǐmen jǐwèi?”

many thanks

In Mandarin Chinese three, kěnéng shìba(I guess so; maybe) is coupled with the sound for dengdeng.

@xia.fan

can you look this problem up please ?

Am I the only one who thinks it would be way more useful if the character levels actually taught the characters for the pinyin used in the previous level? Cause right now the pinyin levels usually have 10-30 items which only tests on pinyin yet still shows the characters. Then the character levels have like 7-9 items (or so) that are seemingly random considering half the time they do fit the theme of what was taught in the previous level and half are just random words. But the character levels are only one word items? And the pinyin levels include several long sentences? But we never get tested on long sentences with characters? This makes no sense. I always write down in a notebook as I learn, so I do write down the characters when they are presented below the pinyin in a smaller font, but the fact we are never “taught” nor ever tested on the characters is so weird. Why not just have the pinyin and character levels teach the same content, but simply pinyin level is same as it is now, but then the character level is teaching the same words and sentences. My ideal would even be to teach the character levels with pinyin answers instead of English. For example, the pinyin level teaches “wo xihuan chi niurou” as “I like to eat beef” and then the character level teaches “我喜欢吃牛肉” as “wo xihuan chi niurou” and then the user already knows the pinyin from the previous level. That way we are learning to associate pinyin with characters instead of just English with random characters and then long sentences of pinyin with English translation, but never know how to read the long sentences if we saw it written with characters.

Though that is a good idea, you might find it helpful if in parallel you worked through the old HSK 1-4 courses which test you from Chinese --> English, and from Chinese --> Pinyin. This will help you catch up your reading skills.

Thanks for the tip :slight_smile: which hsk courses are you referring to though? There are like a ton of different sets with different color covers lol.

The one’s with the red photo which says HSK on them, should be created by Ben Whately.

1 Like

Thank you! It should be fixed now.

谢谢!Yes, it would be nice, by the way, if the longer sentences always built from vocabulary already mastered. Also, though course levels don’t seem to always unlock in sequence.

I’m going to join the chorus of people who want a better way to learn the characters. Having fallen out of the habit of using memrise for a while, I recently started up again and was pleasantly surprised by how much I’ve retained. However, with characters my retention was all over the place:

  1. Characters I don’t remember the meaning of or the Chinese pronunciation
  2. Characters I know the memrise definition of, but not the Chinese pronunciation and/or how to use it
  3. Characters I know the Chinese pronunciation for and how to use it, but don’t remember the specific memrise definition
  4. Characters were I remember both the memrise definition and the Chinese pronunciation

Out of these, I’d say the majority of category 3-4 are characters I know from outside of memrise, with a few honourable exceptions.

Category 2 is the most egregious. It certainly is a neat skill to be able to arrive at the meaning by recognizing components of the character, but the way the course is structured it actively works against turning characters in character 2 into characters in category 4 because you have to answer it wrong just to see the pronunciation. This is made even worse because quite a few characters do not correspond to words thought in pinyin, or the character and pinyin is introduced so far apart that the correlation is not obvious to make.

My inclination is that the lack of interaction between pronunciation and meaning is also partly to blame for the high number of characters that linger in category 1. Instead of learning both reinforcing the learning, the characters seem tacked on and a secondary concern.

I propose that instead of trying to slot in characters in the main course, they are separated out into a companion course that teaches single characters/bigrams -> English and sentences from the main course from characters --> pinyin. I believe this would provide the necessary context to foster character learning and recognition, as well as being good repetition for the material learnt once you finish the main courses. It is also not unusual for beginner college courses to separate out character learning into a separate course, so I don’t it would be a great loss to do so here as well.

Now I get that this would ruin some of the work put in to show the logic behind Chinese characters, such as teaching thou + you and wood+woods+forest. But frankly, having been shown it once it is not that helpful to keep repeating unusual characters, and going through the list to ignore uncommon characters (without knowing which of the characters are uncommon!) is a lot of work. Potentially this element could be maintained by having multimedia files show some of the characters that are currently included only as building blocks?

Edit: (Failing all the above, is there any chance we could at least get Chinese audio for characters after we’ve typed in the correct English definition?)

1 Like