[Course Forum] Japanese 1-7 by Memrise

EDIT:
Japanese 3 for Chinese (Simplified) speakers:

Course 3 Level 35: Learn Japanese on Memrise - 日语_3 - Memrise

Hi,

I’d like to report a mistake in Japanese 3 (level 9). As you can see on the screenshot, 歯 is translated “dentiste”, which is wrong. 歯 is just “dent” (tooth) in French, “dentiste” is 歯医者. Could you please correct this mistake ?

Regards,

Tsuhya

Hello, I’ve found a typo in Japanese 2 (English) - stuff to do with friends
in “Let’s go cherry blossom veiwing”, “veiwing” should be “viewing”.

The learn with locals video for 好きな人 is incorrect, it shows the video for a different phrase.
Japanese 2, level 16

On level 14 you have seniour and juniour instead of senior and junior.

@MemriseSupport I have noticed that occasionally, courses will use katakana instead of hiragana, which they should be using. Example - kenki (quarrel) in lesson 1 and dame (bad) in lesson 0. These words have associated kanji and probably should not be taught to beginning learners as katakana, since that is primarily used for loanwords.

I think this is wrong

Why is the literal translation for 日曜日 in Japanese 1 given as “Day-day?” Surely the first 日 means “sun” and the literal translation is “Sunday?” @MemriseSupport

After learning Japanese from other sources I’m now quite disappointed at how Memrise doesn’t explain grammar at all, and I don’t see how beginners (I’m assuming Japanese 1 is for beginners) are supposed to learn all these phrases with no understanding of the particles. I thought Japanese 0 was great at teaching hiragana and katakana, but I remember the first time I tried Japanese 1 as an absolute beginner, I would just guess the correct meaning of the phrases by identifying the kanji or a single word in kana, but I had no idea how to structure a sentence or why particles were included, or what they meant. I guess the best thing is to learn grammar and sentence structure elsewhere and return to Memrise in order to learn new vocab when you have learned the basics elsewhere. What does everyone else think? :slight_smile:

Not quite a bug. The character は can be read as both ha and wa. For example, as a particle, it is read as wa - 私は本田とええます, and in other words, it is read as ha - はじめまして

In Japanese 1, どんなところが好きですか? is translated as “what do you like about it?” I think it should really be translated as “What kind of place do you like?” @MemriseSupport

Does anyone actually update the courses to fix errors, etc? In Japanese 1 we learn that 近い means “close by” and 近く means “near by” and I’m sure everyone is thinking, aren’t “close by” and “near by” the same thing? I think 近く is the dictionary form of near/nearby/close/close by and 近い is the adjective used to describe things that are near/nearby/close/close by. I think it’s a bit unfair in the classic review and speed review to be presented with 近い or 近く and have choices of “close by” and “near by” and then you get it “wrong” for choosing “close by” instead of “near by”. These courses really need to be fixed, there are too many silly little things like this and some that are outright errors. @MemriseSupport

Hi @Lisa_Eeyore28,

Thanks for reaching out.

If you have spotted an error on an official Memrise course, please fill in this form with the details: https://memri.se/translation-errors. This will then be reviewed by our content team, who will make any necessary changes at the earliest availability.

Best wishes,
Memrise team.

7 Likes

The て form grammar is faulty in Japanese 2!
I’ve re-installed and it’s still faulty. I sent a bug report too!

@dominic.deribbc You are missing the “please” after て in your answer, that’s why it is marked as incorrect.

Thanks.
I have been following just the lamp the whole time and didn’t think about the rest anymore!

Hi, I’m new and I hope this is the right place to report mistakes found in the official courses:
I’m currently learning Japanese 3 (Deutsch) and in Level 33 it says: お母さんと私はこれから私のお気に入りのテレビ番組を観ます. The これから is not appearing in the details: Mutterと ichは ichの Lieblingsの Fernsehsendungを guckenます or in the hiragana おかあさんとわたしはわたしのおきにいりのてれびばんぐみをみます.
This confused me a little.
Greeting

はい、どうぞ here you go

だいじょうぶです it’s all good

へー!wow, I didn’t know that!

I continuously get these wrong when asked to translate from English to Japanese. I never think to translate “Wow, I didn’t know that” into “へー !”. I also always just write どうぞ for “here you go”, don’t know why it has to be はい、どうぞ, maybe if it actually asked for “Yes, here you go!” This is in the Japanese 1 course. Just think this is a bit confusing and mean and especially for people brand new to Japanese like those who would be taking Japanese 1!

anyone knows the amazing bunch of ppl who are speaking while walking the Tokyo streets in Japanese 1 and Japanese 2?

They were awesome! When I realized they are not appearing again in Japanese 3 and the next ones, my motivation to learn just disappeared… ANyone knows how to find them, thank them for their amazing job, and see if there is any other place/course where they do appear?

In Japanese 1, we are taught that どんなところが好きですか? means “What do you like about it?” but I don’t think this is right. どんなところが好きですか means “What kind of place do you like?”

I agree @nietopesh, the actors are awesome! Maybe they should have been included in the fact-checking for the Japanese courses since there are so many mistakes!!! I have finished Japanese 2 now but not started Japanese 3 and I’m not sure if I should if there’s so many mistakes.

どんなところが好きですか means “What kind of place do you like?”

You’re right, but ところ means not only “place” but also “aspect”.
So I don’t thihk, depending on the context, “What do you like about it?” is definitely wrong…
But I prefer “what’s your favorite aspect of it?” :grinning:

1 Like

This exact same error still exists in “Japanese 3 from Chinese”.