What are the Prochat missions and how do I access them? I tried learning some new words and did 2 reviews but didn’t notice anything? Interested to see what these are!
Edit: Ah, after some googling I found they’re in the app version. Just tried out the teaser and getting directions, and think it seems like a neat concept! I would note that seeing all the romaji while in the kanji course was surprising, and I think it’d be good if words that were used in the chats would be covered beforehand. I liked the idea of the little quiz at the end of “Getting Directions”, but I didn’t actually know what the directions meant and happened to guess the right answer
Oh, and one other thing. In the “Gettiing Directions” activity, I was offered to use “sumimasen” for excuse me, which is taught as すいません in the ‘main’ series. A brief look online suggests that すみません is the “correct” pronunciation, so I take it すいません is more colloquial, or something?
Yeah, you have suimasen and summasen as some colloquial variants.
Apparently these types of slight shortenings tend to happen a lot with words that are too commonly used, in any language.
Just a question. In Memrise Japanese 2 - Level 6 (US version) there is a sentence saying わたしはえいごをはなせます (I speak English). Should that not say わたしはえいごをはなします? I learned in other lessons that if you do not know if a person speaks a lanuguage you use “はなせます”. But in the above case is says “I speak English”.
So, what is correct?
I think the course (or the EU one at least) specified はなせます as “can speak” where as はなします is “to speak”. I guess more literally the sentence is saying “I can speak English” rather than “I am speaking English”. Take this with a grain of salt though, I only guess at these things
There is a bug in Japanese - 2 where あれ is written as それ. あれ is heard in the Audio, and by the native speakers in the video but それ is written when introducing the spelling and must be given as an answer.
I am near the end of Japanese 1 and one thing I ran into today was the fact that in my review session it asked me for the Japanese for “no.” In one case it was asking for の, in another case it was asking for いいえ、and in a 3rd case it was asking for iie (romaji). Yet in all three cases the question looked identical and I had no way to know which “no” they meant (the word no, or the sound no), or whether or not to respond in hiragana or romaji.
Please can you clarify which version of the Japanese course you’re on? There’s hiragana only (purple-ish image of Japanese girl), full script and romaji course. (A link will be great!). Thanks.
In Japanese 3 the kanji symbol for 朝食 the first kanji (chou) is written incorrectly on the multiple choice tap questions.
Edit:
The kanji that is incorrectly given is 昼食 (chuu) meaning lunch…this is kind of confusing as it is also required to get the correct answer for “to have breakfast”
Thanks MarikoMiz - i just saw the end of your message when I’d typed my reply. Honestly, this error has helped me solidify the distinction between chou and chuu - I will never forget it now!
I’d like to see the Cracking Kanji levels back! Ive found the old courses and I’m using them just for those levels. Although they only appear when I change my native language to US English instead of British English They really give meaning to the Kanji as you build up your knowledge, and I think the lack of audio helps to relate the word to the image and not a sound which at my present stage I find important. I often find I am looking for clues in the Kanji to stimulate my memory of the word or phrase.
Or, I would love to see a Memrise course of just Kanji done in this way and following the same pattern of lessons.
Today again I had several words that came up in review that wanted me to use romaji (gomennasai, hai, and oyasumi). Also a couple of days ago it was going back and forth between arigatou and arigato as the romaji spelling for “thank you.”
It seems like people either love or hate the ‘Cracking Kanji’ - however many people said it helps them understand composition of kanji and different types of radicals and I think that’s extremely important. Since the major complaint for people who dislike Cracking Kanji is lack of audio, I could add a couple of major ‘readings’ for each kanji… (but not all because that won’t fit the screen :x). ie 朝 - asa; chou
Hey MarikoMiz no problem about the feedback, of course everyone has different styles and ways of learning, I find them useful
Sorry to be a pedant but I have found another place where the audio and text dont match. In Japanese 3 (British English Version) the phrase ‘it’s really expensive’ at least in the video ‘meet the natives’ the audio sounds like ’本当に高いです´but the required text is 'それは 本当に高いです’
Thanks. I started on the updated Japanese 1. I think it’s a big improvement. I did have one question though - why is the “romaji” for 乾杯 now spelled “kampai”? Even the “furigana” shows “かんぱい” which clearly should translate into kanpai, not kampai (the ん being an “n”, correct?).
hi @Kleineganz. I don’t know the reason but if you happen to hear natives say this in videos…it really sounds like ka m pai instead of ka n pai. Maybe itś just an error?