[Course Forum] Japanese 1-7 by Memrise

@KanaTsumoto

In Japanese 2, Lesson 22 in the American English course 日 , ひ is translated as fire.

In Japanese 2, Lesson 22 in the American English course 今 is translated as living room.

1 Like

The randomization algorithm is broken for jumble activities in the Japanese Course for American English. I believe that it is looking for words that start with the same character as the correct answer. It works for Hiragana and Katakana, but it breaks when the answer is kanji. Every answer is accompanied by the same 3 / 5 other vocab words: sou, ~mo, moshimoshi / hitsuyou, tasuke.

This makes a large chunk of the lessons nearly pointless because I just look for the one card that is not any of those and that’s the answer. I’ve already filled out a bug report and received no response for weeks. Please fix this.

I assume that the flashcards are simple and have no furigana associated with them. Furigana would make this problem trivial because you could match options based on their first syllable in furigana. Without furigana, it will be harder, but it could at least be grouped by length (single kanji or full sentence) or by lesson. And it could be randomized more so that it’s not the same options every time.

I’m tagging @KanaTsumoto, hopefully she can tag someone appropriate to address the issue. Thanks.

Hi @ulysse.colonna
Thanks for spotting this!

Hi @E_senpai

Thank you for flagging this, I have fixed the typo you mentioned in the sentence: “the doctor thinks he needs medicine”.

As for the untaught Kanjis, I am afraid we don’t yet have a mode that can efficiently teach you Kanjis. At this point, we are relying on the repetition to teach the kanji. We hope we can improve this in our future updates.

I’ve noticed that you are on the old version of our course, if you are interested in the new courses, below have different words and phrases and more videos than the old ones.

9 Likes

Hi @jklingen9290
Thanks for flagging these!

The second one on the algorithm on the distractors is interesting. As you say, we should be able to fix it if we can locate where it is happening. Right now I’m having trouble reproducing this problem, could you send me some example phrases where this happens?
Thank you for flagging these!

2 Likes

I took screenshots from every single card related exercise in one lesson that I did. As you can see, only one or two of the exercises have any sort of real randomness. Most of the are identical (the Japanese and the English) except for the word in question.

As an update to my original post, this does appear to be happening with Katakana and Hiragana cards (such as トイレ above) and also I see that furigana is stored with the cards which is good and should make this an easy fix

In Japanese 3: Level 23, At the Airport the word “visa” is translated as 「ビサ」. As far as I know it should be 「ビザ」 instead. The word also appears in the phrase 「ターミナルでは切符とビサを持っていなくてはいけません」.

1 Like

In Japanese 1 Level 4, “どんなところが好きですか?” is translated as “what do you like about it?”

I don’t really think this should be the correct translation? I’m not fluent in Japanese, but this sentence seems to mean “What kind of place do you like?”

Can someone who knows Japanese check on this?

1 Like

Thank you @jklingen9290 for the screenshots, this helps a lot!
Now our developers are aware of this, so it will be improved in the coming weeks!
Thank you for flagging it:)

2 Likes

Hi @www42www,
I’m sorry there was a typo there! I have now corrected it, and if you log out and log in again, you should be able to see the changes as well.

2 Likes

Hi @zschuah,
Thank you for learning on our new Japanese course! This is very exciting for us:)

ところ」can mean “a place (location)”, but it also commonly means “a part/an aspect of something”, and in this course context, it means the latter.

The previous item goes:
日本が好きです; I like Japan
and this item is a continuation of that, asking:
どんなところが好きですか?; what do you like about it (Japan)?

Similarly, you could say;
あなたの、そういうところが好き
to mean “that’s what I like about you”.

The meaning of 「ところ」 depends on context, and to say “What kind of place do you like?”, you could also say the same, but I actually would personally say どんな場所が好きですか?to add clarity.

Hope this helps!
Kana

9 Likes

@KanaTsumoto Your explanation is very clear! Thank you for your help :slight_smile:

1 Like

Thank you for your work on the courses!
I see that the example phrase is now fixed, but the 「サ」 in the word by itself is still without dakuten, at least for me.

I have by the way noticed the same bug as another user was having: [Site Feedback] Japanese 3 level 17 peace offering is broken

The only difference for me is that “Peace Offering” is chapter 15, instead of 17.

1 Like

@KanaTsumoto
There is a mistranslation in the American English Japanese 3 Lesson 16: It should be “Maria weights 60 kilograms” instead of “she”

@KanaTsumoto
In Japanese 3 for American English speakers, lesson 18 has the vocabulary words 科学 - chemistry / science.

I believe those are different kanji: 化学 / 科学

In Japanese 5, Lesson 17, がっかりしました is “is disappointed” and 驚きました is “is surprised,” but if I’m not mistaken isn’t ~ました a past-tense conjugation? Why are these then in present-tense in English?

I am far from an expert in Japanese, so I might be utterly wrong about this, but the way I see it, the ~ました fulfills the same kind of past tense function as the “-ed” suffix in both “surprised” and “dissapointed”. As I said, I might be completely wrong, in which case I apologise.

Thank you for your question:)
Both 「がっかりしました」and 「驚きました」 can be used for both current and past feelings, and as @www42www described, the ました here is focusing more on the fact that this feeling was brought about as a result of something else (that happened in the past at this point.)

In turn, 「がっかりします」 and 「驚きます」 acts more like a future tense or like “get disappointed” or “get surprised”.

But it’s a good point that it is not clear in the course when this feeling is happening. To talk specifically about how you are surprised NOW, you would say 「驚いています」. I will remember these for our future courses. Thank you for your question and feedback.

4 Likes

Thank you for flagging these. They are now fixed, and if you log out and log in again, you should be able to see the changes.

2 Likes

My Japanese 3 just decided to un-complete itself. It used to be fully completed, but now it says “639/640 learned.” However, when I check there are no ignored words, no un-learnt words, and when I try to go to “Learn new words,” it throws an error. This is similar to my Japanese 0, which as been stuck at 205/207 since I finished it.