[Course Forum] First 5000 Words of Spanish by xoviat

Level 27: la escritura = writing
Level 53: la redacción = writing (not “la escritura”), editing; editorial office/team; essay

Now:

Level 27: la escritura = writing (not “la redacción”)
Level 53: la redacción = writing (not “la escritura”), editing; editorial office/team; essay

Currently:

Level 31: débil = weak, faint, dim
Level 43: blando = soft (not “suave”), weak, lenient
Level 25: suave = soft (not “blando”)

I’m thinking that these are O.K.

These were:

Level 6: surgir = to arise
Level 5: subir = to go up, to rise, to ascend (not “ascender”)
Level 18: sugerir = to suggest (not proponer)

Now changed to:

Level 6: surgir = to arise; to rise (s…, not “subir”)
Level 5: subir = to go up, to rise, to ascend (s…, not “surgir”)
Level 18: sugerir = to suggest (not proponer)

1 Like

Nice. Maybe add

surgir = to emerge ?

I think it is a cousin-word to “to surge”, not a true cognate, but helpful association?

Maybe add

suave = gentle

I agree - it’s now:

Level 25: suave = soft (not “blando”), gentle

1 Like

I agree - it’s now:

Level 6: surgir = to arise; to emerge; to rise (s…, not “subir”)

1 Like

Top Up #1, L7: a medias = halfway
Level 8: la mitad = half, middle, midpoint
Level 2: el medio = half (not mitad)
Level 39: la media = average, stocking, tights (noun: not promedio)
Level 4: medio = half

Some changes made:

Top Up #1, L7: a medias = by halves, half and half, halfway
Level 8: la mitad = half, middle, midpoint (Noun) (not “el medio”)
Level 2: el medio = half (Noun) (not “la mitad”)
Level 39: la media = average, stocking, tights (Noun) (not “el promedio”)
Level 4: medio = half (Adj.)

Comments/suggestions welcome as always.

Level 44:el lazo = bow, knot, loop
Level 54: el nudo = knot

Now:

Level 44:el lazo = bow, knot, loop (not “el nudo”)
Level 54: el nudo = knot (not “el lazo”)

That was the last one on your list. Let me know if you have more suggestions.

I’ve recently been trying to sort these out in my head. My definition of el medio is half, middle (midst), means, way. To me, la mitad is more about a physical position.

Sorry, I thought the above would be listed under the discussion about medio, media, mitad etc.

I will investigate the usage of these. I did notice that some online dictionaries are showing overlapping definitions, so this is tricky.

As well as improving the items in this course, I’d like to get the most common usage in my head. One option might be to add some typical phrases that incorporate the various Spanish translations of “half” to one of my Top Up courses. I don’t want to do this to the xoviat course, as I’m just a contributor to this course.

This sounds like a good idea. However, just a word of caution regarding learning by sentences with Memrise.
I’ve done a few grammer courses on here. On the whole, they are very good but the synonyms are a bugbear for both the teacher and student.

Yes - you make a good point. Additionally, I think the Memrise format is poorly suited for learning phrases of more than three or four words. I’m currently testing out Huliganov’s Gold List method for longer phrases.

During the next few weeks I’ll figure out if any any changes/additions are useful for these items.

Apologies for the delay in responding, but thanks so much! I’m already noticing some are better.

Top Up #1, L7: a medias = by halves, half and half, halfway
Level 8: la mitad = half, middle, midpoint (Noun) (not “el medio”)
Level 2: el medio = half (Noun) (not “la mitad”)
Level 39: la media = average, stocking, tights (Noun) (not “el promedio”)
Level 4: medio = half (Adj.)

Definitely an improvement, although these still confuse me I don’t think it’s due to the course haha

Level 51: el sendero = path (s…, not “la senda”)
Level 55: la vereda = path (not sendero or senda)
Level 62: el camino = track, road
Top Up #2, L7: la senda = path, lane (s…, not “el sendero”)

It seems to me that ‘camino’ is still too similar - ‘path’ and ‘track’ mean pretty much the same thing to me.

Otherwise looking good. I’ll let you know of any others I spot

I think that’s a good point and I made the following changes:

Level 55: la vereda = path (v…)
Level 62: el camino = track (c…); road

1 Like

el compañero
colleague, partner, mate (not colega)

Could you change it “not colega or socio”? If these are really synonyms.
Memrise official course has an item:
el socio; la socia = the (business) partner

Okay, business partner is not exactly the same meaning as colleague. But the mate (=buddy) meaning is also present on spanishdict.com for socio.

el asunto
matter, issue

Could you add “not cuestión”?

Hi, I’ve changed this item to:

Level 8: el compañero = colleague, companion, partner, mate (not colega).

1 Like