Hi kesgab,
No problem at all. Hope you like the rest of the course!
Best,
Merlijn
Hi kesgab,
No problem at all. Hope you like the rest of the course!
Best,
Merlijn
This brings back memories. I want to complete it eventually, just for the fact that I (after I finish the current conlang) I want to do that French / Dutch fusion hybrid later.
And watch them play off each other.
There’s a spelling error in the Dutch 6 segment of the course, where “proud” is instead spelled as “prouf”. This only happens as a translation of “trots zijn op” and not with “trots” by itself, both in the lesson part of the course and the summary at the end of the lesson (I can only attach one sample image, as a new forum
user).There is a minor typo in course 6 - the audio seems to say “Is dat mijn broek?” but the text uses dit instead.
In Dutch 5 Level 11, there is the idiom “lood om oud ijzer” which claims to mean “swings and roundabouts.” This is equally as nonsensical as the Dutch words for me, a native American English speaker. Apparently this is some sort of old British idiom that in almost 40 years as an American, 10 of which have been spent living in Europe, I have never in my life encountered. Apparently, this phrase means the same as “six of one or half a dozen of the other.” PLEASE CHANGE THIS!
I will be putting this phrase on ignore, because I am certainly not going to memorize a very little-used Dutch idiom and a bizarre old English one along with it, plus what they both actually mean!
what is the difference between de afspraak and het afspraakje? how would they be used differently?
they are from Dutch 2, level 19
thanks
I’d wager that afspraakje (being the diminutive) is simply more casual. I don’t think there’s an English equivalent. But I’m not a native Dutch speaker, so that’s just my personal opinion and I might be wrong.
afspraak is an appointment (business or social) or an agreement
afspraakje is a date (romantic)
Thank you!
Wow! Langenscheidt’s dictionary DE<->NL lists both Verabredung (rather a casual appointment) and Termin (an “official” appointment) for afspraakje as well.
Shouldn’t the translation for de kans be the chance, not a chance?
so what is the difference between omdat and want? are they mutually interchangeable? do both require the verb at the end
also… I understand geen is to negate nouns and niets would be used to negate verbs, but some sentences are a mistery to me: Ik heb geen contant geld vs ik heb niet genoeg geld. Both contant and genoeg are adjetives there, why is it not ik heb geen genoeg geld?
Hey, a Dutch native pronunciation teacher told me today that a Dutch person would never say ‘goedenacht’. There is a completely different word that they use for good night, which I forgot.
Could you this be checked perhaps? (And potentially remove ‘goedenacht’ from the course)
Thanks!
I suppose this could be due to regional differences and what your teacher probably said is welterusten!.
But goede nacht or goedenacht should be acceptable as well, not sure as to why your teacher said that nobody would say that.
Here’s a dictionary translation of “good night”.
People do say ‘goedenacht’ but you can also say ‘welterusten’ (or if you are feeling lazy ‘truste’) or ‘slaaplekker’. Just like in English you can say ‘goodnight’, ‘sleep well’, ‘sleep tight’, ‘sweet dreams’, etc. It really depends on what for example your parents told you when you were growing up and just personal preference.
@Olaf.Rabbachin @demaxski Thanks for your replies!
It was indeed welterusten that she mentioned. And it’s in Amsterdam.
I guess it does depend on the region and family then.
Thanks @Olaf.Rabbachin for the dict.cc link, I didn’t know this dictionary. Looks pretty nice with all the real person audios! I only knew forvo.com.
Hoi,
Not sure if this was already reported but the audio for “gaaf” (cool) in Dutch I, Level 9 (Tell It How It Is) is missing. Thanks for the hard work folks!
PS Unrelated, for the alpha upgrades to Memrise, it would be great to easily promote a word to “difficult” without having to run through an entire review. It would also be great to tune reviews sessions to finer increments than 10, 25, and 50 words/phrases.
best