Report errors, ask questions, make suggestions and all of that here, I guess, since they took away our forums. >_>
- Duolingo Swedish (the course)
- Memrise-Duolingo Discord (community for Memrise)
- Swedish Discord (community for Swedish/Sweden)
Report errors, ask questions, make suggestions and all of that here, I guess, since they took away our forums. >_>
In Level 24, there is a misspelling for the english translation of âen vĂ„ningâ. It says âa storey of a buildingâ instead of âa story of a buildingâ
I believe âstoreyâ is the British spelling of âstory.â In other Memrise courses you will find other examples such as âcolourâ and words such as âjumperâ (which is known as âsweaterâ in American English.) // Hope that helps!
Thanks, I know about the other British spelling types and Iâm fine with them. I just never saw âstoreyâ used before hence my confusion.
Hej,
I noticed a wrong adjective on Level 93:
It is âett slöseriâ instead of âen sölseriâ.
Best, David
There seems to be a problem with âatt ha rĂ€tt/felâ in Adjectives 1
Whenever I have to do the sentence in a tapping test, ârĂ€ttâ is marked as wrong, although Iâm 100% sure I didnât make a mistake there.
Life has gotten in the way of language learning and maintaining this course, amongst other things, for a little while now but I hope to start working on it again. Especially since the Duolingo Swedish 2.0 course is not going to be ready until 2017 at the very earliest.
Iâll try to fix the above errors soon.
hello! why is âaâ sometimes accepted when it should be âĂ„â, and sometimes not? thatâs a little confusing. is it something that can be fixed? best, jul
Hi there!
One thing Iâve noticed that keeps throwing me off is that both âen anledningâ and âen orsakâ have the same clue, âa reason, causeâ. I never know which one itâs looking for, and so I have to guess and half the time I get it wrong. So of course, I get tested repeatedly on these two words in the Review process, even though I know them quite well.
Could you maybe differentiate the two somehow?
Thanks!
Ah, I didnât see this⊠ever since Memrise hid the forums away I donât really bother to use them because no one even seems to know that they exist.
I have a spreadsheet full of issues that Iâve been collecting over the last few days, now that Iâve started studying again and using my course regularly. I added yours to it and Iâll fix these soon.
Congratulations on claiming issue #107.
The forums are getting more and more traffic, thank goodness, but the percentage of users who know about them probably still is very small.
Here is how I have defined âen anledningâ in the first part of the 8,000+ Most Common Swedish Words course:
And here is âen orsakâ:
Just in case this might be helpful for you âŠ
Hmm. Feels a little bit like an advertisement for your own course more than anything else to be completely honest, haha although Iâm quite cynical.
Besides, finding definitions online isnât really a problem (although I guess turning that into a good prompt can be), but I suppose Iâll thank you anyway?
And hereâs a tip for you in return - such long definitions donât help anyone. They make remembering vocabulary items way way more difficult and recalling them at a prompt take much longer. It merely becomes information overload, as Iâve come to learn.
Iâm actually going to be shortening some of my longer definitions considerably on the new course Iâm working on. Instead, extra information will be hidden away in expandable section (show more/less) much like the synonyms and such already are. Including examples and stuff.
I kind of like this [ingen ~] thing (so the use of the tilde) to represent âingen orsakâ but honestly, itâs just more symbols⊠more information⊠more things for the brain to parse for each and every initial planting⊠and each and every prompt. Iâm going to instead have example fields and then âingen orsakâ would be one of the example for âen orsakâ.
Honestly, I feel like the definitions being the most common translation is probably best? So then -
âen anledningâ - âa reasonâ
âen orsakâ - âa cause, groundsâ
Then users can simply learn that these are synonymous themselves. And if the synonym field is set to always-show then that will be quite easy for them.
The issue is stuff like âett skĂ€lâ which most often translates to either âa reasonâ or âa cause, groundsâ⊠itâs just not an easy thing, at all. Iâve done a lot of thinking about this whole thing, trust me.
But yeah, to everyone else - Iâm actually working on a new, improved course based on everything I have learnt from developing this and other Memrise (and non-Memrise) study materials.
There are actually a ton of issues with this course:
I plan to fix all of these issues in my next attempt. Not only that but I intend to take vocabulary (and ideas) from the best Duolingo trees (German, Norwegian etc.) and combine those with my own ideas that Iâve been developing, as well as ideas from other courses elsewhere on the internet (and even off of it) and attempt to create some kind of comprehensive Swedish course which should cover the needs of everyone.
And if it doesnât, well, the mere act of creating these courses helps me learn the language and I kind of enjoy it soâŠ
att ta slut
to âto run out, come to an endâ (avoiding confusion with âslutaâ, âavslutaâ).ett ... till
to â⊠tillâ and âmore/another âŠâ respectively.
att trÀnga
.ett skydd
.
att bevaka
.att viga
to âto marry, consecrateâ.
att tjata
.stökig
.att falla
to âto fall, drop; to fall over, trip, stumbleâ.
att behandla
to "to treat, handle, attend , deal ".
lila
.ett bröllop
.fin
to âfine, good, niceâ (the cognate âfineâ was missing and should be first).jag tittar
versus jag tittar pÄ
.
att tÀnka
to âto think, ponder, imagine; to plan toâ.
jag tÀnker
.
tydligt
to âclearly, plainlyâ.
troligen
to â{believably}, probably, very likelyâ
en bar
.hem
and hemma
and added additional missing [location] and [direction] markers.en skrÀck
.direkt
.sinnesjuk
.i slutet
and till slut
.dock
.allför
was madeâŠ
en massa
to âa mass; a mass/large amount âŠâsĂ„ snart som möjligt
.till synes
.till slut
.exempelvis
.rimligtvis
.lite grann
.
dold
.en dom
to âa {doom}; a conviction, judgement, verdict; (a) doomsdayâ (cognates should be first).en fasa
.att övertyga
and vice versa.att vÀxla
.att smyga
and vice versa.ett skrÀp
to â(a) {scrap}, garbage, junkâ (cognates should be first).att avbryta
and vice versa.att slÄ sönder
.en present
.grÀnslös
and vice versa.vidare
.omedelbart
.emellertid
.förstÄs
.
en firma
.en allmÀnhet
.en orsak
to âa cause/grounds; a reasonâ.en anledning
to âa reason; a cause/groundsâ.hĂ€rlig
.bakÄt
to âbackwards, to(wards) the rearâ.Is that a bad thing?
And it isnât âmyâ course, by the way, either. The user who calls himself âsehiraltiâ created the course; I am merely a lowly course contributor that has been maintaining the course for the last couple of years.
So gracious
I disagree
I just borrowed that convention from âregularâ dictionaries; itâs a common method used to save space. Anybody that is familiar with dictionaries will be familiar with this symbol and wonât find it annoying, IMHO.
You kind of like it, but then you donât ⊠LOL
My solution for âett skĂ€lâ looks like this:
My observation of language learners (I teach English as a foreign language here in Germany) is that people often like to learn a particular phrase to go with a new word, apart from anything else, if there is a noun or an irregular verb to learn, if you learn a phrase that includes the grammar that goes with the new word - in this case, that âskĂ€lâ is an âettâ word - then you not only learn a new word, but you remember its gender and have a useful phrase that you can put into practice straight away.
I really donât see whatâs not to like about this method of disambiguation
Seeing as âett skĂ€lâ is an âettâ word, the prompt immediately excludes âen orsakâ and âen anledningâ.
Oh, and by the way, âen anledningâ is used to mean âan occasionâ quite often, too, from my reading of Swedish so far.
I am also well aware that this is not an easy thing, which is why I wrote my post including some of the ways I have tried to solve this problem. Sure, I wanted to advertise âmyâ course - and why not? there is no competition here, we just all want to learn Swedish - but I also wanted to share my solutions because, like you, I spent a lot of time pondering the problem before I came up with the solutions I have found. I started using the sehiralti four-part course just over three years ago now, and noticed a lot of frustrating false synonyms quite soon which I was able to notify him of quite easily in the old forums. And then, when he realized that I knew what I was talking about, he allowed me to be a course contributor, which was about two years ago.
My main purpose, though, in responding to this post was to offer some possibly new ideas for dealing with the pesky synonym problem.
I didnât mean to tread on your toes or offend you.
Wow! You have been busy!
Can you add a link to the course, please?
Is that a bad thing?
I suppose not, actually!
And it isnât âmyâ course, by the way, either. The user who calls himself âsehiraltiâ created the course; I am merely a lowly course contributor that has been maintaining the course for the last couple of years.
Haha, exactly the same situation that I found myself in. I think hrothbert did the first like 15-20 levels (but this way back when there were no synonyms; antonyms; no audio) and then the rest is my handiwork.
I disagree
Right, well, are you going to explain that? I feel like when it comes to the speedy acquisition and recall of vocabulary, at least, that these long prompts donât help whatsoever. Iâm not saying that the information shouldnât be there at all, donât misinterpret me, Iâm saying that it shouldnât be in the PROMPT.
The prompt which is, you know, supposed to prompt the brain to recall information, quickly and efficiently - itâs not supposed to prompt the brain to read and decipher a short novel first. Also with no control over line-wrapping/breaking, these long prompts not only look awful but are also difficult to read, especially on mobile.
I just borrowed that convention from âregularâ dictionaries; itâs a common method used to save space. Anybody that is familiar with dictionaries will be familiar with this symbol and wonât find it annoying, IMHO.
Hmm, Iâve probably seen it too⊠I must have - Iâve definitely used dictionaries before. I guess I donât use them particularly often! I mostly use online resources.
You kind of like it, but then you donât ⊠LOL
Yes, I am an enigma of a man.
My observation of language learners (I teach English as a foreign language here in Germany) is that people often like to learn a particular phrase to go with a new word, apart from anything else, if there is a noun or an irregular verb to learn, if you learn a phrase that includes the grammar that goes with the new word - in this case, that âskĂ€lâ is an âettâ word - then you not only learn a new word, but you remember its gender and have a useful phrase that you can put into practice straight away.
Yes, learning phrases along with vocabulary seems like a great idea - Iâm not contesting that, as it likely is.
I really donât see whatâs not to like about this method of disambiguation
Seeing as âett skĂ€lâ is an âettâ word, the prompt immediately excludes âen orsakâ and âen anledningâ.
True⊠in this case. Most words are utrum though, so most often this wonât apply.
Oh, and by the way, âen anledningâ is used to mean âan occasionâ quite often, too, from my reading of Swedish so far.
I read a lot of Swedish and it seems rather rare that itâs used to mean that in my experience⊠shrug.
I am also well aware that this is not an easy thing, which is why I wrote my post including some of the ways I have tried to solve this problem.
Yeah and I do appreciate that.
Sure, I wanted to advertise âmyâ course - and why not? there is no competition here, we just all want to learn Swedish
-
Life is not treating me especially kindly as of late and yesterday was especially stressful, so Iâm just on the edge and that will be apparent that in my writing. Iâm not trying to be hostile.
but I also wanted to share my solutions because, like you, I spent a lot of time pondering the problem before I came up with the solutions I have found. I started using the sehiralti four-part course just over three years ago now, and noticed a lot of frustrating false synonyms quite soon which I was able to notify him of quite easily in the old forums. And then, when he realized that I knew what I was talking about, he allowed me to be a course contributor, which was about two years ago.
Yeah, I need to think about the synonym thing more for the next course I plan to make and Iâll take what youâve said into account.
But given that the synonyms for this course are all images that were generated by a script I wrote, which I lost when my old computer died and given that this image approach has major issues (the images donât even load on mobile - blame Memrise), even if it is very pretty (complete control over text formatting, bold, italics, monospaced fonts/alignment, line-breaking)⊠I mean, itâs going to be so much work to fix this course.
I donât really feel like manually uploading thousands of images. Again. Just to fix some synonym issues. I feel like using images was a huge mistake (just like Memrise not letting us use bloody line-breaks or text formatting in the attributes and fields is a huge and very lazy mistakeâŠ) and one that would be very hard to fix.
Wow! You have been busy!
Just a few issues I noticed over the last week while Iâve been using the course actively. But as I said above, I think this course is beyond saving due to the whole debacle with Memrise not letting us use text formatting thus me turning to generated imagesâŠ
Can you add a link to the course, please?
Yeah.
Level 96
âkrĂ€ftlösâ needs to be changed to âkraftlösâ
âavskydvĂ€rdâ needs to be changed to âavskyvĂ€rdâ
Good to know!
Thanks
I hope things improve for you. Life is not kind sometimes.