[Course Forum] Comprehensive German Duolingo Vocabulary by bakpao

Hello there @bakpao,

Any chance something can be done either distinguish between “der Schritt” and “die Stufe” (“step”) as well as between “der Service” and “die Dienstleistung” (“service”)? Or if they mean exactly the same thing can they be made mutually acceptable? I’d greatly appreciate it.

Thanks for all the hard work :slight_smile:

1 Like

die Stufe is the “step of a staircase” (also: grade, level, tier, stage, phase, etc)

“Dienstleistung” ist das deutsche Wort und Service das Fremdwort… howvever, very often, when an English speaker talks about “service”, s/he means “Kundendienst” (attendance to the client, so to say),
while “Dienstleistung” stays very often for/more to the offered product/service in itself ( how to say this, die angebotene Sache an sich…)

1 Like

ach so!!! ok well that is a different thing. What you are experiencing that you are typing niemand when it wants keiner but accepts niemand anyway because they are very similar. If you typed keiner for niemand, it would probably accept it as well.

3 Likes

@Hydroptere thanks for the suggestions.

@daveyc02909 I’ve changed die Stufe based on @Hydroptere’s suggestion. However I think der Service and die Dienstleistung are the same most of time, so they should be interchangeable.

I’ve found a few words we’re missing from Household 2:

duschen
das Shampoo
die Dusche

gern geschehen!

well, taking into account that the German language knows the word Serviceleistung, maybe not perfect synonyms…

Gabler lexicon (http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/dienstleistungen.html):

Dienstleistung Kurzerklärung:
In Abgrenzung zur Warenproduktion (materielle Güter) spricht man bei den Dienstleistungen von immateriellen Gütern.––Als ein typisches Merkmal von Dienstleistungen wird die Gleichzeitigkeit von Produktion und Verbrauch angesehen (z.B. Taxifahrt, Haarpflege in einem Frisiersalon).

  1. Begriff: Service hat in den Wirtschaftswissenschaften mehrere Bedeutungen.
    (1) Aus dem Englischen übersetzt steht „Service“ für einen Dienst, den jemand freiwillig leistet.
    (2) Service kennzeichnet darüber hinaus die nicht-produktualisierte (Wirtschafts-)Leistung, die
    (2a) entweder die Kernleistung eines Unternehmens darstellt (Dienstleistungsunternehmen) oder
    (2b) die erstellten Produkte als Zusatzleistung unterstützt wie z.B. der Pre- und Aftersalesservice als Dienstleistung für Produkte vor und nach dem Gütererwerb. Hinzu kommt der Kundendienst, mit Services für erworbene Produkte wie etwa die Wartung oder Pflege. Volkswirtschaftlich ist mit diesem Service-Begriff die Dienstleistungsgesellschaft angelegt, der hierzulande den Wandel des Standorts mit der Tertiarisierung kennzeichnet.
    (3) Eine weitere Service-Kennzeichnung meint die von Kunden erlebte Serviceleistung als Momente der besonderen Aufmerksamkeit eines Unternehmens.

really??? what part of Germany? coz in HH i almost never heard handeln in imperativ, lol

@AliBee99 thanks, those are new words in the modified tree so I can’t confirm them because I’m still using the old tree. However I added them anyway.

@Geil can you please add the voices for das Shampoo and die Dusche? duschen already has a voice. Thanks!

Fertig! :slight_smile:

2 Likes

I’m from Hamburg, too.

I don’t think I’ve ever heard the imperative, either, but that’s the form that I’d probably use if I had to form an imperative.

For example, Bezahl nicht gleich den Preis, den er verlangt, sondern handel ihn erst mal ein bisschen runter.

3 Likes

How about the imperative for angeln, schütteln, lächeln, or feiern?

This was a reply to @mizinamo. I don’t understand why on this forum when you reply to someone it does not always work.

I would say, Angel schön! Schüttel die Mischung gut! Lächel doch mal! Feier schön!

2 Likes

Suggestion to add a female version of Vegetarian
http://www.dict.cc/?s=vegetarian die Vegetarierin
Only suggesting this as there are other words in the course that has a female alternative, such as Customer; der Kunde & die Kundin

I don’t think it needs to be done because if we add that, why don’t we add the female version for other words such as der Gegner, der Besucher etc? Also since they are not that difficult to construct if we know the male version (add -in and use “die” instead of “der”), I don’t think it’s necessary to add any of those female versions.

In Travel I have
das Visum and die Visa for visa/visas that I don’t think are here at the moment.

Sorry they’re in dribs and drabs. I tend to find them when I review on duolingo and I don’t know the vocab, they’re the ones missing from the memrise course!

@AliBee99 thanks, added. Those are the new vocabs from the new tree.

@Geil I used Google Translate’s voice for “das Visum” but it doesn’t sound as good as your one. So if you have time, can you please replace it? Thanks.

1 Like

die große Grammatik PONS, Seite 316:
"In bestimmten Fällen muss der Imperativ der 2. Person Singular mit einem -e gebildet werden, das an den Verbstamm gehängt wird:
Bei Verben, die auf -ein und -em enden oder deren Stamm auf -d, -t, -ig oder Konsonant + -m oder -n endet, wird der Imperativ im Singular mit einem -e gebildet. Bei Verben auf -ein und -auern kann das -e in der Endsilbe des Verbstamms entfallen. Bumm(e)le nicht! Ärgere dich nicht! Trau(e)re nicht um mich!

Grammatik der deutschen Sprache Bertelsmann, Seite 133:
"(2) Dabei schwankt der Gebrauch des -e im Imperativ Singular. Die Form mit -e wird häufig als veraltet oder gespreizt verstanden. Daher: Frag!Schlaf!Komm! Geh! Wasch!(Ohne Apostroph). Das -e ist obligatorisch bei Verben auf -ein, -ern und -nen (dabei kann das Stamm -e ausfallen), weiterhin bei Verben auf -ig sowie bei Verben, deren Stamm auf Konsonant + -ml-n auslautet:…"

Helbig und Buscha: S. 193-4: (3) Obligatorisch steht das e der Singularform bei Verben, deren Stamm auf
-ig oder auf eine schwer aussprechbare Konsonantenverbindung ausgeht: Entschuldige bitte! Erledige das selbst! Antworte mir sofort! Lande dort! Atme tief durch! Widme dich deiner Arbeit! Öffne die Tür! Rechne das schriftlich!
1 In der Regel steht e auch bei stammauslautendem d und t. Rede ihm das aus! Biete ihm eine Zigarette an!
(4) Obligatorisch ist das Endungs-e weiterhin bei den Verben auf -ein und -ern. Bei den Verben auf -ein fällt dabei gewöhnlich das e des Suffixes aus; bei den Verben auf -ern ist der Ausfall des Suffix-e umgangssprachlich. Schüttle das Glas! Bummle nicht! Lächle doch! Kich(e)re nicht! Zwink(e)re mal! Klapp(e)re stärker!

I go with canoo and the rest hier:
Sg.: angele / angle ; Plural: angelt etcetctetc (I consider the form without the -e too colloquial)

2 Likes

Are the typos ("-ein" for “-eln”, “-em” for “-ern”) due to OCR?

Anyway, thanks for looking this up.

I suppose this is another point where colloquial northern German and standard German differ – the two are so close that I’ve never really learned the difference.

Fertig! :slight_smile:

1 Like

I would love to have a level for conjugated verbs, It appears that only verbs in infinitive are included in the Memrise course, I would like to remember the conjugated forms as well.
Eg. You can’t say, “ich wollen …” it’s “ich will …” so one should memorize the conjugation as well, not just the verb, otherwise one wouldn’t even know which verb is “ich will …”