And the same with Norway and Sweden. Thanks in advance for fixing!
Hi there, I started the Arabic 1 course today but it seems to keep getting stuck at different letters of the alphabet so that I have to exit the exercise and start again before I get another letter. Is anyone else having the same problem and knows how to fix it? I’ve already tried uninstalling and reinstalling the app. Thanks!
Hello, anyone who happens to be on this forum page. I noticed that a word in Arabic 2 was wrongly translated (“skirt”). Instead, when the Arabic word is translated, it says “gone”. It could be possible that other words have wrong translations. Please fix this.
Could you please check Arabic 3, level 26? Written months and spoken months (female voice) don’t match.
Thanks.
Hello,
Just to report that in Arabic 2 Level 4 the male voice for 18 says “17, 18”. Would it be possible to get this corrected?
Thank you for your hard work!
The word “degree” in Arabic is not limited to reflect temperatures or
angles. In addition to being used to reflect levels, the word “degree”
“درجة” is also used to reflect academic degrees. It is not incorrect, and
it is widely used in Arabic-speaking universities.
I am not doubting you in any way, I accept your input. But I have lived in 3 Arabic countries (albeit 2 of them weren’t that different in dialect), yet I have never heard this word in that meaning. Which is why I suggested an alternative.
@RyouBakura @suzibeltagy32
I am not a linguist, but the word “درجة” is not only used for temperatures and angles.
we find in the quran:
(يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ )
translation of the meaning:
(O you who have believed, when you are told, “Space yourselves” in assemblies, then make space; Allah will make space for you. And when you are told, “Arise,” then arise; Allah will raise those who have believed among you and those who were given knowledge, by degrees. And Allah is Acquainted with what you do.)
In the dictionary, I found this:
(دَرَجُ الْبناء، ودُرَّجه، بالتثقيل: مَرَاتِب بَعْضهَا فَوق بعض.
واحدته: دَرَجة، ودُرَجَّة، الْأَخِيرَة عَن ثَعْلَب.
والدَّرَجة: الْمنزلَة، وَالْجمع: دَرَج.
ودَرَج الشَّيْخ وَالصَّبِيّ يدرُج دَرْجا، ودَرَجانا ودَرِيجا: مشيا مشيا ضَعِيفا ودبا، وَقَوله:
أمّ صبيّ قد حَبَا ودارج…) (المحكم والمحيط الأعظم)
I am not really sure about this, but it seems to me that the word “درجة علمية” is not wrong, but maybe the word “شهادة علمية” is more accurate.
Thank you for your input. The more accurate word is “درجة علمية”, and this
is the expression used in Arabic-speaking universities throughout the Arab
World.
An MSA course will not help you much. I have been learning EA for over a year and many, many words are different. Furthermore, even those that are the same often have a different pronunciation. EG. tareeq/street, pronounced ‘taree’’ with a glottal stop at the end. I would definitely focus more on EA courses specifically.
Hey @Athiphol !
If Arabic isn’t listed in the alphabetical section of language course options, then it should be at the top with the suggested courses
Ayat
Arabic Specialist at Memrise
Hey @berciur!
You’re correct! So yes, while MSA is mainly used in formal situations like by news presenters, or newspapers, novels, textbooks, etc. it is not used in verbal communication amongst friends, family, etc. Nonetheless, MSA is vital as it provides the base to all these dialects, and thus learners of Arabic mostly benefit from learning MSA first.
It is also true that dialects are less strict when it comes to grammar, so natives themselves do also sometimes make mistakes when speaking in MSA!
That being said, it doesn’t mean MSA is useless or outdated, it’s still used across the MENA (Middle East and North Africa) and as aforementioned, forms the base of all dialects
Hope that answers your question!
Ayat
Arabic Specialist at Memrise
Hey @Tamer_Sadek69 and @Mahirislam!
I agree! I think dialects are vital for communication as MSA isn’t used to talk to family or friends!
But that being said, one cannot deny the fact that MSA forms the basis of all dialects across the MENA and it’s still very important to learn today due to its heavy use in the media and literature.
Would you guys be interested in seeing official Memrise dialect/colloquial courses?
Ayat
Arabic Specialist at Memrise
Hey @spocki!
Thanks for pointing that out! I’ve flagged that up, should be fixed very soon
Ayat
Arabic Specialist at Memrise
Hey @siddharth9200!
The Memrise Arabic course teaches MSA which is similar but not the same as Egyptian Arabic.
There are Egyptian dialect courses created by some of our users!
https://www.memrise.com/course/117389/egyptian-arabic/
I reckon it would be useful to study them both in tandem as the Egyptian Arabic would teach you the communicative skills you are after and the MSA will develop the skills you’d need for reading, media, and literature and both together will amplify your vocabulary. Anything you learn in MSA will be understood anywhere in the MENA so nothing is a wasted effort
Hope that helps!
Ayat
Arabic Specialist at Memrise
We’ve fixed the recording issue! Thanks again for pointing that out
Ayat
Arabic Specialist at Memrise
Hey @nele13 !
Sorry to hear about this are you still experiencing the issue?
Ayat
Arabic Specialist at Memrise
Hey @awesomedom715!
We have fixed this! Thanks for pointing it out
Ayat
Arabic Specialist at Memrise