[Course Forum] 8,000+ Most Common Swedish Words - part 1

No worries!

On level 73, dess is missing its other meaning its.

Also, vare sig is missing the meaning neither. It’s currently either, whether; it would seem that neither is a more common meaning than either but I’m not completely sure. Don’t know which level it’s on!

1 Like

Ah - actually dess seems more complicated than that. Kelly has dess on level 1 as a pronoun and on level 73 as an adverb. Svensk ordbok says that the pronoun meaning is:

  1. until then / by that time / etc
  2. its

The adverb meaning is desto as in ju mer desto bättre.

https://svenska.se/so/?id=08994&ref=lnr134243

1 Like

Hi Ville,

I happened to notice this part of the post again recently and I have remembered why I added the phrases with “sämre” and “bättre” to the examples.

You are correct to say that nouns are easy to learn, but what the Kelly database doesn’t include as separate words are the comparative and superlative forms of adjectives, which, in some cases - “sämre” and “bättre” being cases in point - are quite different from the regular adjective, so I have tried to “smuggle” them in as examples, so that they are at least seen via other words.

Just wanted to let you know why I added those particular examples.

I have also started removing examples from over-long definitions in places, but it is a bit of a random process. But I am aware that some definitions are too long and am working on weeding them out as I review and so on.

Hope this helps,

Amanda

That makes sense. Thanks Amanda!

1 Like

Finally, at long last, I have managed to find out what the differences are between three words that can all mean “song” in Swedish :smiley:

I am talking about these three words: “en låt”, “en sång” and “en visa”.

I came across them again recently and was annoyed by my clumsy attempts to disambiguate them (“not X, not Y”), so I decided to ask on two Facebook groups, “Träna Svenska” and “Vi studerar svenska”. I got some good answers and also did some searching on Swedish wikipedia. The result looks like this:

38

I hope that the new definition is helpful.

3 Likes

@ChristianeSchmitz70

Here’s the forum for the first part. Looking forward to hearing your suggestions!

About the 2 mistakes I saw: one I don’t remember anymore, the other was some confusion between “vänlig” and “vanlig”. I don’t remember anymore if it was in the vocabulary itself, but all the memes had confused it, so I added a meme myself, making the difference clear. Sorry, I can’t remember any more, but I will take more care in the future if I notice a mistake and will report it here.

1 Like

It’s possible that “vanlig” and “vänlig” had either been added twice by mistake, or put in the wrong place, so the mems for the word might be for the original entry. I am hoping that I might be able to delete the misplaced mems one day!

1 Like

I’ve seen threads covering this. Try and search for phantom entries here on the forum. I still need to check this out myself as there’s quite a few “old” entries in the multiple choice questions that are presented in the (Android) app.

EDIT: Oops, sorry - just saw that you were refering to Mems rather than wrong entries. I’ll leave it here nonetheless in case it is interesting. Feel free to delete this posting if you think it doesn’t matter in this context!

There are loads of phantom entries on “my” Swedish courses, so it’s not irrelevant, actually, but I have never dared try to use any of the scripts to get rid of them as that is beyond my level of computer competence :frowning:

Exactly. I would have to test this with a dummy course or something first. Just don’t find the time.

1 Like

Hi course contributors,
thanks for making this course. It’s very thorough and very polished. I have an unusual request. Could I fork the course in order to design a slightly different version of it? You may ask why? Well, I created the “5000 Danish” course and the “5000 Norwegian” course and I want something similar for Swedish. My Swedish, Danish and Norwegian course should ultimatively “feel” the same. In particular; I would like

  • a monolithic 5000-words-batch course (So I would merge three of your courses)
  • maybe tweak English definitions into slightly more simple definitions
  • maybe reduce the Swedish entries to just the singular entry (where a plural is given)
  • maybe add answer hints where similar words exist [not xxxx, xxxx]
  • maybe change the test mode to non-typing only (Swedish is not my top priority - thus I probably don’t need the typing mode)
  • maybe switch to North American English (If I find any European English spelling)

Of course, in the syllabus (level 1+2) I would cite your course as my source, of course I would also cite your original sources (e.g. the KELLY list), clearly recommend the course for a more thorough learning experience and report back errors in your course that I find in the process of tweaking the course. I will publish this course on Memrise only (no prints, no books, no other websites, no other platforms or any other commercial use). Please be aware that the forked course will include copies of your audio, too.

I will need a considerable amount of time. My course will maybe published this winter but it could take even longer (maybe it will never be published, who knows?). Don’t expect that my course has a considerable effect on the popularity of your course. I once forked (and significantly improved) a 5000 Dutch course but the numbers of active learners never catched up even remotely with the original course which has a first mover advantage.

I hope I made my goals clear. Are you OK with that? Really don’t want to do this w/o your permission.

Greetings from Germany


FYI:

3 Likes

Even though this doesn’t exactly belong here: let me take this as a chance to give you “ein Riesendankeschön” (a big thanks) for your outstanding and extremely thorough work. Particularly the fact that you added German translations to your 5k Dutch course (I’m about a third through) is a tremendous help and I’ll sure work on other courses of yours in the future!

1 Like

Thx. Adding German to the Danish/Swedish/Norwegian course is another thing I might consider - maybe it’s nice (and helpful) to illustrate how closely related the vocabulary of German and the Scandinavian languages are - I surmise that around 66% of all Norwegian words have easy to recognize German siblings. If I will ever add German, you shouldn’t expect this to be happening before 2021…

1 Like

Sure, go right ahead, the more the merrier! I would of course be grateful if you mentioned me and the original course creator, sehiralti. He uploaded the original databases, I have just tweaked them and added a lot of audio files.

I am aware, looking back, that some of my definitions are over-long, but when I first came to the course there were so many false synonyms that I did my very best to add examples (collocations where only ONE of the so-called synonyms would work) and lengthen the definitions so that it would be much easier to work out which actual word was required.

When I first started working on these courses, the app didn’t exist, so I didn’t feel restricted in the length of the definitions. On the app or mobile version of Decks (RIP), some of the definitions disappear, I think :frowning:

4 Likes

Thx a lot. Will provide a link to my course when finished…

sure

I feel you. Went through the same process. This used to be a problem and still is a problem - both from a technical and didactical point of view. I guess everyone has its own way of mitigating this issue. I think you did very well here.

Hi, it seems the audio for ‘en morgon’ in level 44 is actually ‘god morgon’ in two out of three cases which is something different (good morning). Could you change this? Also, in the third bit of audio the ‘g’ in ‘morgon’ is pronounced as in ‘a gust of wind’, which I had not heard before. Is this actually a way it is pronounced in some areas?

1 Like

Thank you for drawing my attention to this!

I think it is certainly an unusual or, as you say, possibly a dialect pronunciation, to pronounce the G in “morgon” as a hard G.

For this reason, I have removed that pronunciation and replaced it with two new audio files with the standard “morron” pronunciation.

I have also removed the “god morgon” files, but added a mem with the logo of a TV programme called “Gomorron Östersund” with a note that this is the pronunciation of “god morgon”.

I shall ask in a couple of FB groups for learners of Swedish if anyone can tell me if “morGon” is actually a normal pronunciation anywhere in Sweden.

Some of the audio files I have found on forvo.com are a little over-clear, for example, in the same level, the guy who says, “tydligt” also pronounces the G very distinctly, which I think is absolutely untypical for normal spoken Swedish. I spent six days in Stockholm last year and have listened to quite a few audiobooks in Swedish, too, and I am pretty sure that this is over-enunciated pronunciation.

If you notice anything else, please mention it here, as it is always good for me to review the audio files as there may be newer and better files on forvo.com in the meantime.

Trevlig helg från Tyskland!

1 Like

Thanks for the quick fix! I just ran into another (rather small) error in the course. At level 46, the word “oerhört” has the additional text of the verb “att springa” which is the word before “oerhört”. This is error is really minor but still had me a little confused haha. Could you fix this as well?

By the way, one of the other courses I’m taking (100+ Swedish adverbs, expressions, and more) also pronounced “morgon” as “morGon”, so it might just be a correct pronunciation altough it could very well be that they used the same audio files haha.

Are you using the app for this course? I can’t see the error you mention on the web version.