Croeso pawb! Feedback is welcome
Shwmae Chwaraeus,
Diolch am y cyrsiau defnyddiol!
Is it possible to disambiguate words that have the same prompt in English? For example, âprettyâ could be either âpertâ or âtlwsâ - and I always seem to choose the wrong one when Iâm reviewing! A bit frustrating, beause I know both words but they get marked as errors when I choose the wrong one.
Others that need disambiguating would be the prompts for âmanyâ and âsmallâ.
Diolch,
SheffPete
Sâmae SheffPete
Thanks for your message. Iâll look into it today and get back to you.
Cofion gorau
Helo eto
Iâve made changes to âprettyâ and âmanyâ which I hope will help. Could
you tell me which Welsh words you have in mind for âsmallâ?
Noswaith dda Chwareus,
Diolch yn fawr - these changes are already making a difference!
For small, I was thinking âbachâ and âmânâ. I know âbachâ doesnât appear in this particular course but Iâve done various Welsh courses on memrise and when words come up for revision, I canât always remember which one to use for which course. So if âsmallâ comes up for review on this course, I might not necessarily remember, without further context, that youâre after âmanâ and not âbachâ.
Ydy hynnyân neud sens?
Beth bynnag - diolch eto!
Pete
Shwmae Chwareus,
Fi etoâŚ
For some English words youâve given two Welsh alternatives (e.g. for âviolentâ we have âtreisgar, treisiolâ; for âunitedâ we have âunol, unedigâ). To get these correct in a revision session, you have to remember the Welsh words in the order in which they appear - so if I type âtreisiol, treisgarâ as the answer, it gets marked wrong, even though both words are correct. Is there any way set it up so that it doesnât matter which order you type them in, or you can get full marks if you type just one of the words? Or rmaybe list them as separate vocab items (with some cue in the English prompt to disambiguate)?
Diolch,
Pete
I believe the solution to this is to separate the alternatives not with commas but with semicolons or slashes (âtreisgar ; treisiolâ â not sure whether the space before the semicolon is needed â or âtreisgar / treisiolâ).
Comma used to work for this as well (separate alternatives where you had to type just one to be considered correct) but this was removed at one point, perhaps because it caused problems with sentences containing comma.
Thanks for the information both of you. I will experiment to see if i can get the result you want.
CofionâŚ
Sâmae Iâve replaced commas with a forward slash with space before and after. Let me know if this does what you want it to. While doing that I came across another method: putting _ before a permitted alternative. So Iâve tried that with the last section of Welsh words, ones beginning y. So Iâd like to know which of these methods work.
Diolch yn fawr iawn
Diolch Chwareus a Mizinamo,
Not had chance to log in for a few days but Iâll let you know how it works when Iâve done my next revision session.
Cofion,
Pete
Shwmae Chwareus,
Sori am yr oedi, dw i di bod yn brysur yn ddiweddar.
Unfortunately, the problem still persists with pairs such as âtreisgar, treisiolâ, âunol, unedigâ, etc. I think maybe you need to separate the Welsh words with a forward slash, rather than the English answers?
While Iâm here, Iâm having a bit of a nightmare with âhyllâ and âsalwâ (both meaning âuglyâ). When the prompt comes up in English, I simply have to guess whether it wants me to type âhyllâ or âsalwâ, and I invariably get it wrong so Iâm permanently stuck on these words! Could you disambiguate, please? Maybe if the prompt said something like âugly (h)â, for which âhyllâ would be the correct answer, and âugly (s)â, for which âsalwâ would be the correct answer, that would help. Or you could provide additional synonyms in the English prompt. For example, Geiriadur Prifysgol Cymru http://welsh-dictionary.ac.uk/gpc/gpc.html gives the following definitions:
-
salw: poor, mean, shabby, paltry, insignificant; vile, contemptible, despicable, nasty; ugly, hideous, ill-favoured; vain, foolish, frivolous; sickly, ill, sick, unhealthy.
-
hyll: ugly, uncomely, ill-favoured, unsightly, hideous, repulsive, odious, horrid, ghastly, dreadful, terrible, cruel; wild, furious, fierce; bristly, matted, dishevelled; ill-mannered, rude; foul, uncouth, indecent (of word, language); ?keen, eager.
Obviously you wouldnât need to put all of those definitions, but two or three for each Welsh word would help.
Diolch yn fawr,
Peter
Helo Peter sâmae
Iâll have another go at making the changes you suggest.
Cofion
Mike
Shwmae eto, Mike,
Sori am yr oedi a diolch yn fawr am wneud y newidiau - itâs definitely solved the âuglyâ problem for me!
Sorry to be a pain (again) - Iâm now having the same issue with dwl and twp, both of which (appropriately!) mean stupid but you have to just guess which one to use when prompted in English (and Iâm not smart enough to guess).
Any chance you could do the honours on that one when you get a chance? I know thereâs really very little, if any, difference in basic meaning but GPC gives the following definitions:
dwl - dull, stupid, foolish, silly; doting, infatuated; slow; blunt; hard of hearing.
twp - stupid, obtuse, foolish.
Diolch,
Peter
Sâmae Iâve changed dwl, twp. Hope this fixes it for you. Diolch
The Revd. Mike Jones
Ty Coch,
Llangynhafal,
Rhuthun,
Denbighshire
LL15 1RT
07779069922
Shwmae Mike,
Diolch yn fawr iawn - mae hynny wedi sortioâr broblem!
Cofion,Peter