Arabic 1 - Translation Error

I believe Arabic 1 - Lesson 13 contains a mistake:
لأن (li’an) is translated as “because”, but I believe the correct translation of because should be لِأَنَّ (li-anna)
لِأَن means “that” (or “so that”, “in order to”). I notices because I’m learning Arabic from two places, it is also confirmed by: wiktionary.org - لأن
Since I am not proficient in Arabic, I do not know if I am correct here.

(As posted as reply beneath “[Course Forum] Arabic 1-7 by Memrise”)

3 Likes

لأن does mean “because” in English. They both do. لِأَنَّ is just Sindhi. لأن is Arabic. That’s the difference. Hope this helps!

1 Like

You’re totally right! This is a wrong translation; لأنّ (li’anna) means because and it’s the typical answer to a why لماذا question.
While لأنْ (li’an) means (to, that, so that).

1 Like

Please allow me to disagree with your answer. As a native Arabic speaker, I found this totally incorrect.

1 Like