We use the app (iOS), but this is valid for the website and all flavors of Memrise as well. Thanks!
We lip read: skål, skaaa, skal and then wonder what was actually said. I can use google translator and throw out “skaaa” but are they saying “toast” or “shall”? Deaf people can not know what Norwegian word is being said in the video, when only the English word is close captioned! Lip reading is not a science. Its very wonky, at best. We often chose no audio because we are profoundly deaf and can not hear - period. It is often assumed that deaf people are too “incapable” to learn a language. We do learn languages - both our own, and foreign ones.
Options needed:
- When introducing a word or phrase, close caption both languages.
- When testing the meaning of a word that is to be heard only, put in the pronunciation in the close captioning of the word being tested. There is no way that we are going to know through lip reading, what word was said.
- I highly recommend playing through your apps and website with sound turned off and then try to find all that you miss. This can teach you a lot about what a deaf person experiences.
Thanks again! I do understand that this fix will take a while. However, the sooner the better. ALL languages need this fix! Priority? Currently, I have a friend who is desperate for the Norwegian fix. I intend to start using Memrise for several languages, starting in April. I intend to learn 6 languages well, over the next 5 years. I want to learn Czech, Polish, Russian, French, Italian, Japanese, Icelandic, Welsh, Hebrew (hopefully with vowel points, or I won’t be able to learn it here).