Hello at all,
I might have discovered an incorrect transaction with Japanese 1 (chapter 13 We are family)
There’s the word お世辞 which is translated as fake compliments. However as far as I now, お世辞 means initially only compliments (Which is also seen in the sentence learned i nthe same chapter お世辞が上手ですね - you flatter me (or literally "You are good with compliments)
Can someone from the team please check this again and verify if this indeed is supposed to mean “fake compliments”?
Many thanks
Aki