Курс 7, уровень 11: le personnage это не характер.
важная особа, важное лицо; выдающаяся личность
personnage haut placé — высокопоставленная особа
особа, личность, лицо
un drôle de personnage — странный человек
inquiétant personnage — подозрительный субъект
odieux personnage — отвратительный человек
персонаж, действующее лицо; роль ( в пьесе )
faire le premier personnage — играть первую роль
se mettre [entrer] dans la peau de son personnage разг. — войти в роль
фигура ( в картине )
fresque à personnages — фреска с фигурами
Взято из словаря abbyy lingvo.
P. S. Я плохо знаю французский, поэтому не знаю какой из вариантов перевода более подходящий для слова personnage, но характер точно не подходит тут. Слово характер в русском заимствовано из
французского и так и звучит caractère.
7 курс, слово la croissance - рост. Перевод правильный, но возможно имеет смысл дополнить перевод через точку с запятой словом «увеличение», чтобы не путать с la taille - рост (длина тела человека).
7 курс, ridicule, правильный перевод смешной; нелепый. А drôle смешной; забавный.
Мне кажется, что начиная с 4 курса много ошибок перевода, особенно в 7 курсе. Я если честно очень плохо знаю французский, просто попадаются уж больно банальные ошибки, которые понятны из знаний английского языка. Как ridicule например, ridiculous уж точно не переводится как возмутительный. Возможно имеет смысл человеку владеющим языком хотя бы на уровне B2 пройтись по всем переводам, а то как то нелепо выходит, что родной курс мемрайза французского языка для русскоговорящих пользователей по качеству уступает любительским курсам других пользователей. За что тогда мы платим 3750 руб. в год? Пожалуйста, примите это во внимание, качество перевода французского на русский оставляет желать лучшего Необходимо повторно перебрать все слова.