[Course Forum] Cursos de japonés en español

こんにちは Dani-san

Nuevamente con otro reporte de erratas, en la lección 14, la palabra もうすこし la traducción dice “u poco mas” en vez de “un poco mas” y en la lección de estación de trenes, la palabra コインロッカー tiene un audio incorrecto, justamente tiene el de la palabra anterior.

Saludos :slight_smile:

1 Like

Listo! corregido.
Gracias por reportar. :+1::+1::+1:

1 Like

Hola, muchas gracias por el curso Minna no Nihongo 1 | みんなの日本語1, es completísimo. En la lección 3 creo que hay una errata que querrías corregir en la palabra おやすみなさい, que no da opciones para responder.
Un saludo.

@leo_gg Listo!!! Gracias por reportar.
Si no ves cambios en tu móvil tendrás que borrar el caché de la app.

Muchísimas gracias, por cierto, he notado que en la versión web las preguntas que te pide escribir con kanji, como en la lección 4, no aparecen los caracteres para poner la respuesta, ¿es normal o hay manera de solucionarlo? En la app salen bien.
Gracias y perdón por las molestias.

@leo_gg ¿Te refieres a estos caracteres?

¡No me molesta para nada! como no uso esa opción en la web no me daba cuenta que en algunos cursos no está esa opción. Pero gracias a tu comentario ya pude agregar esa opción a todos los cursos.

Si no te referías a eso, avísame.
Gracias por reportar.:+1::+1:

Sí, justo eso quería decir, muchas gracias, me está viniendo genial el curso.

こんにちは Dani-san

Quiero reportar un problemita de audio jejeje en la lección Cuerpo y enfermedad, del Minna no Nihongo 1 | みんなの日本語1la palabra さむけがします tiene un audio que dice algo diferente. Y en la lección 16, en la palabra midori, aparece un caracter extraño antes, que no es parte de la palabra: みどり

Saludos

@Rubenchop こんばんは!
Listo! arreglé el audio se さむけがします.
Respecto a みどり no me aparece nada extraño en el móvil ni el la web. De todas formas lo escribí otra vez en hiragana y en kanji.
Si lo sigues viendo recuerda borrar el caché de la app. En la web se actualiza inmediatamente.
Si eso no funciona, toma una captura y adjúntala aquí para revisar el problema.

Excelente, todo bien.

Muchas gracias :slight_smile:

Hola!! Traigo otra errata, pero disculpa porque ahora no puedo utilizar carácteres japoneses, así que tendré que usar romaji.
En los niveles 169 a 171 (lección 24), el audio de IMI está equivocado, dice OKASHI, para mí no tiene mayor importancia, pero quizás quieras corregirlo.
Un saludo!

@leo_gg Corregido! :heavy_check_mark:
Si no ves cambios en tu móvil tendrás que borrar el caché de la app.
Muchas gracias por reportar. :wink:

Cual curso hago primero, el minna no nihongo o el JLPT N5

@A_S
Depende, los cursos son un complemento para diferentes libros para aprender japonés. Ambos son libros básicos, pero no coinciden al 100% con los contenidos.

Si quieres prepararte para rendir la prueba oficial de japonés más básica (JLPT N5) te recomiendo estudiar con el libro “Jitsuryoku appu N5 Yomu” (tiene muchos ejercicios): https://bit.ly/2IPcvhu (pdf) + la explicación gramatical de este libro con los vídeos de Kiravivo: https://bit.ly/2g0Xr2J + el curso de memrise de este libro para aprender y practicar el vocabulario, kanji y gramática: https://bit.ly/2xgw0ax

Los cursos en memrise
Minna no Nihongo 1 | みんなの日本語1: https://bit.ly/2QA3AjS (JLPT 5 aprox.)
Minna no Nihongo 2 | みんなの日本語2: https://bit.ly/2pbtPAP (JLPT 4 aprox.)
son solamente para aprender y practicar el vocabulario de los libros Minna no Nihongo (Shokyuu 1 y 2). Con los libros podrás aprender la gramática y hacer ejercicios.
Kira Teaching tiene la explicación gramatical en vídeos de estos libros en su web: https://bit.ly/2IPWNCP
Estoy creando un curso en memrise para practicar la gramática de estos libros. Espero habilitarlo pronto.

Entonces, deberías tomar el curso en memrise del libros que estés usando. Si nunca has estudiado la gramática del idioma japonés te recomiendo “Minna no nihongo” porque comienza con lo más básico sin usar gramática de lecciones posteriores. Si ya has estudiado gramática del idioma japonés entonces “Jitsuryoku appu N5 Yomu” es una buena opción porque deja más claro detalles del uso de la gramática, es especial para preparar el JLPT N5.

Si tienes tiempo y quieres tomarte en serio el idioma te recomiendo estudiar ambos (sí, al mismo tiempo).

Muchas gracias, creo que mejor hago el curso de minna no nihongo primero y luego el curso del N5

1 Like

Japonés 5. Dice en japonés que piensa es fácil, pero en español que difícil.

@Ivan_Lohr38 Hola, El curso “Japonés 5” es creado por Memrise, es oficial. No sé dónde se pueden reportar los errores para esos cursos.
Abrí este tema en el foro para que me ayuden a mejorar los cursos que yo creé. No tengo acceso para modificar cursos que yo no he creado.
Lo que te puedo recomendar mientras tanto es que le des “ignorar” a esa oración.
Despliegas el menú (3 puntos horizontales) y luego “ignorar”. Y no te preguntará más.

1 Like

Hi @Ivan_Lohr38 and @danielacamus,

I put a link in the official forum of the Japanese course to the question that Ivan posted above (see here), and I asked the Japanese Specialist at Memrise (KanaTsumoto) to check.

1 Like

Ignorar el problema es fácil, no me gusta jajaja.

Es imposible navegar estos foros en el celular, ojalá pudiera reportar los problemas desde el App.

Hola, primero que todo buenísimo el curso “Minna no Nihongo 1 | みんなの日本語1”.
He encontrado las siguientes cosas que creo que se podrían mejorar:

  • Así como ~人 se aprende en la Lección 1 (Niveles del 10 al 12) antes de “País Nacionalidad e Idioma”, creo que sería más didáctico enseñar ~語 en la Lección 1 en vez de la 2. Análogamente, creo que sería mejor enseñar 会社 y 銀行 en la Lección 1 antes de 会社員 y 銀行員. Al menos en el みんなの日本語 se usa 会社 en la página donde muestra a todos los personajes y dicen que la empresa “IMC” es de software.

  • Hay muchas palabras repetidas en distintos niveles, como por ejemplo シンガポール que está en “País Nacionalidad e Idioma” y en la Lección 12. Ahora, quizás no sea malo que se repita, porque podría repasarse, pero así como se desbloquean las repetidas con palabras como ロシア, 電話, 名前, etc. sería bueno que cuando uno aprenda ありがとう en “Saludos y expresiones cotidianas”, se desbloquee ありがとう en la Lección 2. Parece que es porque en la primera sale como “gracias (casual)” y en el otro solamente “gracias.”

  • En el “Vocabulario Lección 3 (KANA-KANJI)”, aparecen innecesariamente las palabras en katakana ロビー, トイレ, エレベーター, エスカレーター y ワイン. Esto provoca que por ejemplo me salga “ロビー” y la respuesta sea “ロビー”.

Creo que eso por ahora, muchas gracias por hacerte el tiempo de hacer este curso y de responder los mensajes. Que estés bien.

Pd: ¿Podrías usar las mismas definiciones en este curso que en el del Unicom N5? Me enreda sobretodo en las palabras que indican direcciones (“Lección 3” vs “Vocabulario 300 Kana-Español”) como:
ここ: “Aquí; acá; este lugar” vs “Aquí”
そこ: “Ahí; ese lugar (cortés)” vs “Ahí; ese lugar (cortés)” // En este caso se enreda con el “cortés” del otro curso en las otras palabras
あそこ: “Allá; aquel lugar” vs “Allá”
こちら: “Por aquí; aquí (cortés)” vs “Por aquí; aquí; esta persona (formal)”
そちら: “Por ahí; ahí (cortés); su lugar” vs “Por ahí; ahí (formal)”
あちら: “Por allá/allí; allá/allí (cortés)” vs “Por allá; allá (formal)”