Brazilian Portuguese 7, level 1 (how does profundo not = profound?)
Brazilian Portuguese 7, level 2 (how does relatar not = to relate?)
Brazilian Portuguese 7, level 3 (how does negar not = to negate?)
Brazilian Portuguese 7, level 3 (how does declarar not = to declare?)
Brazilian Portuguese 7, level 3 (how does alegar not = to allege?)
Brazilian Portuguese 7, level 6 (how does verificar not = to verify?)
Brazilian Portuguese 7, level 6 “neste momento” (neste actually = in this, on this, at this) and it’s masculine. And “momento” = moment. So, neste momento should = something like “in this moment; at this moment” and not “by now”.
Brazilian Portuguese 7, level 7 (how does responder not = to respond?)
Brazilian Portuguese 7, level 7 (um fundo also = background) - ruído de fundo - background noise
Brazilian Portuguese 7, level 7 (Brazilian Portuguese 7, level 7 (configurar = configure); so configurar algo should be “to configure something”, right.
Brazilian Portuguese 7, level 10 (how does construir not = to construct?)
Brazilian Portuguese 7, level 11 (how does contratar not = to contract?)
Brazilian Portuguese 7, level 12 (uma afirmação = an affirmation)
Brazilian Portuguese 7, level 12 (um discurso = a discourse)
Brazilian Portuguese 7, level 12 (principalmente = principally)
Brazilian Portuguese 7, level 13 (uma função = a function)
Brazilian Portuguese 7, level 17 (reserva = reserve…adj)
Brazilian Portuguese 7, level 19 (intervalo = interval)
Brazilian Portuguese 7, level 19 (um motor can actually mean “a motor” as well, right?)
Brazilian Portuguese 7, level 23 (would “um veneno” not actually mean “a venom” as well?)
Brazilian Portuguese 7, level 23 (does not “liberar” directly equate to “to liberate”?)
Brazilian Portuguese 7, level 25 (how does “recurso” not have an alternate definition of “recourse”?)
Brazilian Portuguese 7, level 27 (why does “liberdade” not have a synonym, at least, to “liberty”?)
Brazilian Portuguese 7, level 27 (“do norte”, depending on the context, could mean “northern, north, or from the north”)
Brazilian Portuguese 7, level 27 (“do leste”, depending on the context, could also mean “eastern, east or from the east”.
Just curious about Brazilian Portuguese 1, level 1 (wouldn’t “olá” equal a more formal “hello” while “oi” equals the more informal “hi”? And wouldn’t “tchau” equal the more informal “bye” while “adeus” would equal the more formal “goodbye”?)
Brazilian Portuguese 1, level 1 (When you tell people that “boa noite = good night” and that’s it, that can be quite confusing. “good night” sounds like a period at the end of a sentence, like the night is over. “boa noite” can also mean “good evening”, which is just the beginning of the night.)
Brazilian Portuguese 1, level 1 (When you tell people that “bom dia = good morning” and that’s it, that can be quite confusing. “bom dia” literaly translates to “good day”. What does this mean to you - poderia ser um bom dia?
Brazilian Portuguese 1, level 1 (I would love to hear how “de acordo” = “okay”)
Brazilian Portuguese 1, level 1 (Vamos! = Let’s go! / Vamos lá! = Let’s go there!)
Brazilian Portuguese 1, level 2. You decided to list: meu (minha; meus; minhas), and then right after that seu (sua; seus; suas) as singular. That is really frustrating. Be consistent, and if you are going to list the masculine, feminine, masculine plural, feminine plural then leave audio for all.
Brazilian Portuguese 1, level 3. How does “irritado” not = “irritated”?
Brazilian Portuguese 1, level 3. (You say “macarrão” = “pasta”) What does “macaroni” = ?
Brazilian Portuguese 1, level 4. peixe = fish (meat); so if I am not talking about fish (meat) then what do I call a fish?
Brazilian Portuguese 1, level 5. Isso = it ? Isso = that (neutral; gender or quantity doesn’t matter)(close to listener, not speaker)
So, within the same level:
isso é - that is (permanent)
isso está - that is (temporary)
isso é delicioso - that is delicious
@IgCostaBR - just wondering … are you Brazilian?