Hi,
The course creator doesn’t appear to be active on this forum but course contributor @V75 is.
@V75 Can you kindly have a look at the issue mentioned above (de slag/de klap)
Many thanks,
Lien
Hi Lien,
Yes, I’ll do this.
I have to say I have completely failed to get to grip with the new forums! I would be happy to set up a forum for the 5000 words course, but haven’t a clue how to do it!! (Pyrrhon is an irregular user of Memrise nowadays though I’m still in touch with him)
I’m also coming across a few mistakes in the Memrise Dutch courses and have no idea where to report them.
Help!
(Slightly ashamed this is in English, not in Dutch - so lazy of me - but was regularly thankful to Memrise while I was sailing in Zeeland this summer!)
Best wishes,
Diana (@V75)
Hoi @V75,
Bedankt voor het snelle antwoord!
Voel me ook een beetje lui vandaag dus schrijf ik lekker in het Nederlands
Dit is het forum voor de 5000 Most Used Dutch Words cursus.
Het forum voor onze officiële Nederlandse cursussen kan je hier vinden.
Heerlijk te horen dat Memrise goed van pas kwam tijdens je Zeelandse zeiltrip. Deed me vreemd genoeg denken aan dit muzikaal jeugdtrauma van me.
Groetjes,
Lien
V75, bedankt voor uw hulp, kan je de slag (30) / de klap (53) = the blow verschil doe?
V75, er is geen audio voor “slingeren” in les 70, alvast bedankt!
Still love this course! Thanks for your wonderful work.
I recently played around with TTS generated voices. I prefer Forvo’s sound files but they are hard to batch download. So I tried the freely available and freely usable eSpeak/MBROLA nl2 voice for Dutch. The voice is ok but still robotic. Even soundoftext.com sounds better. As a test, I batch generated sound files for every (?) entry in this course. They are available here: https://www.dropbox.com/s/yndohpm3zubkt96/NL%205000%20TTS.zip?dl=0 Maybe you want to use them to complete the course with regard to audio. Uploading 2500 words still will be an annoying task I guess… Up to you…
The way I solved this problem in the four-part 8,000+ Most Common Swedish Words course was to offer typical phrases where only one of the words in question is used.
“ett slag” in Swedish, for example, means “a kind of”, whereas “en klapp” doesn’t have that meaning.
To distinguish the two, I would do something that looks like this to the word “ett slag”
[vad är det för ~s bil?] what kind of car is that? (the original phrase is “vad är det för slags bil?”).
And for “en klapp” I would add something like this:
[en ~ på axeln] a pat on the shoulder
I have no idea whether these words work the same in Dutch, of course, but I am sure that there must be typical phrases where both words are used, but NOT interchangeably.
I have had positive feedback from participants on these courses who said that they felt they were getting even more than just the 8,000+ words through the addition of these everyday phrases.
Hi @amanda-norrsken / Hi Diana @V75,
Yes, it would be possible for these two words too.
Level 31 the blow (impact / stroke) - de slag
Level 53 the blow (smack / whack) - de klap
This is a major blow to the environment, tourism and farming.
Dat is een zware slag voor het milieu, het toerisme en de landbouw.
The angle of the blow was unique.
De hoek van de slag was uniek.
Now the blow sends him backwards.
De klap duwt hem naar achteren.
Splendid. I’m thankful the blow caused no permanent damage.
Gelukkig heeft de klap geen blijvend letsel aangericht.
Have a nice weekend!
Follow up/continuation course:
Forum: [Course Forum] 2500 medium frequent Dutch Words ♫ Audio
-
“neigenuithalen” doesn’t exist --> “neigen” https://nl.wiktionary.org/wiki/neigen (uithalen is introduced later in the course)
-
It’s supposed to be “dikwijls”. https://nl.wiktionary.org/wiki/dikwijls
Oops. I have had a difficult year and very little Memrise.
Pyrrhon is now doing other things - a PhD in philosophy - so I need to get a grip on the course - and the synonyms are still not sorted…
Give me time and ~I will try and sort things out. Your other parallel Dutch course seems an easy way back. Thank you!
WRONG AUDIO
Core 14
Text: een beetje - a little bit
Audio: het beetje
Text: nederlands - dutch
Audio: nederland
Core 15
Text: het soort (de soort)
Audio: de soort het soort
Core 22
Text: het gebruik
Audio: her gebruik
Core 39
Texrt: wensen
Audio: wens
BAD AUDIO
Core 6
zoals (loude piano sound at the start of recording)
Core 20
de vorm (smaking sounds)
waarbij (smaking sounds) (also think the definition on this is of?)
zichzelf (horrible blowout before the word itself starts)
Core 23
het programma (smaking sound)
By the way, I’m editing this as i go along
FYI: I’m now quite satisfied with my course:
It’s basically a reworked version of Pyrrhon’s course. I added many audio files, definitions, etc. Please refer to Level 1 - ☆★Syllabus★☆ - 5000 most frequent Dutch Words ♫ Audio - Memrise in order to see, what else I’ve tried to improve. Is my course better? Well, that’s up for you to decide. Give it a try. Please report errors or useful recommendations here: [Course Forum] 5000 most frequent Dutch words ♫ Audio
Hey!
Completely agree with @OutoKotikissa.
I also have some more suggestions:
Fix the audio for “optrekken” and “het portier”
I would also translate “het portier” as “the car door”.
Also, “doorstil” (82) should be translated as “dead silent”.
@V75: if you no longer have the time to maintain the course, I’ll happily take over - just add me as a contributor in that case.
I’d need to talk to Jean Baptiste (Pyrrhon). A huge amount of time has gone into this course and it mostly works. I don’t think either of us would want to see it change over much. People have offered to join contributors before but have wanted to make changes which would make it difficult for long term users.
We did most of this work when it was easy for contributors to stay in touch and share an approach.
Forgive me for saying this - but I don’t know anything about you.
I myself have returned it after a gap and haven’t found too much wrong. But before I talk to Pyrrhon, let’s talk. Best wishes. Diana.
No worries, I’m fine if you continue to maintain the course, I was just seeing that your last post was 4y back which is why I offered to help out!
Dear Olaf
Kijk een gegeven paard nooit in de bek! Do you know this? Don’t look a gift horse in the mouth!
Let me explain my concerns. People offer to become contributors often with an agenda. The two most common ones are that
- they want to be over complicated. The purpose of Memrise is to learn Dutch - not to replicate Van Dale. Pyrrhon (Jean Baptiste) has used a lexicon and we jointly made a decision that we should not deviate from this.
2. they don’t accept the principles and want to do something else that they think will be better but don’t think through the implications for long standing learners.
The difference between “de klap” and “de slag” is: de klap is shorter in range. Shorter in time. For instance when two cars crash into eachother: the hitmoment: that’s: de klap
De slag is more when a baseball player hits the ball into the field. That hit is longer in time and that’s what we call: de slag.